ALZATE - EL PROBLEMA Altyazı (vtt) [03:44-224-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ALZATE | Parça: EL PROBLEMA

CAPTCHA: captcha

ALZATE - EL PROBLEMA Altyazı (vtt) (03:44-224-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:04.625 --> 00:00:10.325
Parcero Pipe, ¡ahí va!

00:00:10.375 --> 00:00:19.113
El problema es que a mí
(jay) ya no me duele

00:00:19.113 --> 00:00:23.117
¿Qué pasó que no te veo tan bonita?

00:00:23.167 --> 00:00:27.521
Si conmigo te veías mamacita

00:00:27.742 --> 00:00:30.171
Pero te fuiste y no te importó

00:00:30.221 --> 00:00:35.481
Si me dolía. (jay)

00:00:35.834 --> 00:00:40.227
¿Qué pasó con el que dijo
(ja) que te amaba?

00:00:40.277 --> 00:00:44.050
¿Qué pasó que ahora me
llamas de madrugada?

00:00:45.881 --> 00:00:49.539
Que me quieres, que me
extrañas en tu cama

00:00:51.167 --> 00:00:55.740
El problema es que por
ti ya no siento nada

00:00:56.792 --> 00:01:02.325
El problema es que te fuiste
cuando más te necesitaba

00:01:02.375 --> 00:01:07.327
El problema es que volviste cuando
ya no me importabas,

00:01:07.377 --> 00:01:12.482
El problema es que creíste que
yo me iba a quedar triste

00:01:12.532 --> 00:01:16.746
El problema es que ya no existes

00:01:16.796 --> 00:01:17.367
(¿Cómo dice?)

00:01:17.417 --> 00:01:22.712
El problema es que te fuiste
cuando más te necesitaba

00:01:22.762 --> 00:01:27.474
El problema es que volviste
cuando ya no me importabas

00:01:27.524 --> 00:01:33.122
El problema es que creíste que
yo me iba a quedar triste

00:01:33.172 --> 00:01:37.436
El problema es que perdiste

00:01:43.359 --> 00:01:48.377
(Es que ya perdiste, ya no me duele

00:01:48.427 --> 00:01:50.759
Pipe Bueno, ¡ay, ay, ay!

00:01:50.809 --> 00:01:55.160
¡Así es que es, Alzate, papá!)

00:01:58.758 --> 00:02:03.560
El problema es que a
mí ya no me duele,

00:02:03.610 --> 00:02:07.500
¿Qué pasó que no te veo tan bonita?

00:02:08.256 --> 00:02:12.728
Si conmigo te veías mamacita

00:02:13.614 --> 00:02:15.794
Pero te fuiste y no te importó

00:02:15.794 --> 00:02:18.825
Si me dolía

00:02:18.875 --> 00:02:23.667
¿Qué pasó con el que
dijo que te amaba?

00:02:24.014 --> 00:02:28.377
¿Qué pasó que ahora me
llamas de madrugada?...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ALZATE - EL PROBLEMA Altyazı (vtt) - 03:44-224-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ALZATE - EL PROBLEMA.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ALZATE - EL PROBLEMA.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ALZATE - EL PROBLEMA.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ ALZATE - EL PROBLEMA.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!