ALZATE - EL PROBLEMA Altyazı (SRT) [03:44-224-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: ALZATE | Parça: EL PROBLEMA

CAPTCHA: captcha

ALZATE - EL PROBLEMA Altyazı (SRT) (03:44-224-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:04,625 --> 00:00:10,325
Parcero Pipe, ¡ahí va!

1
00:00:10,375 --> 00:00:19,113
El problema es que a mí
(jay) ya no me duele

2
00:00:19,113 --> 00:00:23,117
¿Qué pasó que no te veo tan bonita?

3
00:00:23,167 --> 00:00:27,521
Si conmigo te veías mamacita

4
00:00:27,742 --> 00:00:30,171
Pero te fuiste y no te importó

5
00:00:30,221 --> 00:00:35,481
Si me dolía. (jay)

6
00:00:35,834 --> 00:00:40,227
¿Qué pasó con el que dijo
(ja) que te amaba?

7
00:00:40,277 --> 00:00:44,050
¿Qué pasó que ahora me
llamas de madrugada?

8
00:00:45,881 --> 00:00:49,539
Que me quieres, que me
extrañas en tu cama

9
00:00:51,167 --> 00:00:55,740
El problema es que por
ti ya no siento nada

10
00:00:56,792 --> 00:01:02,325
El problema es que te fuiste
cuando más te necesitaba

11
00:01:02,375 --> 00:01:07,327
El problema es que volviste cuando
ya no me importabas,

12
00:01:07,377 --> 00:01:12,482
El problema es que creíste que
yo me iba a quedar triste

13
00:01:12,532 --> 00:01:16,746
El problema es que ya no existes

14
00:01:16,796 --> 00:01:17,367
(¿Cómo dice?)

15
00:01:17,417 --> 00:01:22,712
El problema es que te fuiste
cuando más te necesitaba

16
00:01:22,762 --> 00:01:27,474
El problema es que volviste
cuando ya no me importabas

17
00:01:27,524 --> 00:01:33,122
El problema es que creíste que
yo me iba a quedar triste

18
00:01:33,172 --> 00:01:37,436
El problema es que perdiste

19
00:01:43,359 --> 00:01:48,377
(Es que ya perdiste, ya no me duele

20
00:01:48,427 --> 00:01:50,759
Pipe Bueno, ¡ay, ay, ay!

21
00:01:50,809 --> 00:01:55,160
¡Así es que es, Alzate, papá!)

22
00:01:58,758 --> 00:02:03,560
El problema es que a
mí ya no me duele,

23
00:02:03,610 --> 00:02:07,500
¿Qué pasó que no te veo tan bonita?

24
00:02:08,256 --> 00:02:12,728
Si conmigo te veías mamacita

25
00:02:13,614 --> 00:02:15,794
Pero te fuiste y no te importó

26
00:02:15,794 --> 00:02:18,825
Si me dolía

27
00:02:18,875 --> 00:02:23,667
¿Qué pasó con el que
dijo que te amaba?

28
00:02:24,014 --> 00:02:28,377
¿Qué pasó que ahora me
llamas de madrugada?

2...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

ALZATE - EL PROBLEMA Altyazı (SRT) - 03:44-224-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ ALZATE - EL PROBLEMA.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ ALZATE - EL PROBLEMA.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ ALZATE - EL PROBLEMA.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ ALZATE - EL PROBLEMA.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!