Julia Michaels - Little Did I Know Altyazı (vtt) [03:39-219-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Julia Michaels | Parça: Little Did I Know

CAPTCHA: captcha

Julia Michaels - Little Did I Know Altyazı (vtt) (03:39-219-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:05.755 --> 00:00:07.549
The summer before you

00:00:08.550 --> 00:00:11.302
I thought love
was shakespearean

00:00:12.178 --> 00:00:14.681
More or less
a painful experience

00:00:15.473 --> 00:00:18.059
Only ever real
if you're delirious

00:00:19.394 --> 00:00:21.146
The summer before you

00:00:22.105 --> 00:00:24.816
I let it take up
very little oxygen

00:00:25.525 --> 00:00:26.860
Not where I'd rest my head

00:00:26.943 --> 00:00:28.236
More like an ottoman

00:00:28.945 --> 00:00:32.031
Never had someone like you
treat me like solomon

00:00:33.158 --> 00:00:34.868
But little did I know

00:00:35.368 --> 00:00:38.163
You would be the one
I'd confide in

00:00:38.246 --> 00:00:39.789
Learn how to try with

00:00:39.873 --> 00:00:41.458
Little did I know

00:00:42.000 --> 00:00:45.086
It was you
before I ever decided

00:00:46.212 --> 00:00:50.925
Oh little did I know

00:00:53.136 --> 00:00:57.724
Oh little did I know

00:00:59.893 --> 00:01:01.603
The summer before you

00:01:02.896 --> 00:01:04.564
You can't spell drama
without

00:01:04.647 --> 00:01:05.648
Consonance

00:01:06.149 --> 00:01:08.651
And I admit I usually
was the cause of it

00:01:09.486 --> 00:01:12.030
Now here we are you've got
me changing all of it

00:01:12.947 --> 00:01:14.866
Slow me down I want you to

00:01:16.242 --> 00:01:18.286
It's different
when it comes to you

00:01:20.330 --> 00:01:22.081
Little did I know

00:01:22.624 --> 00:01:25.460
You would be the one
I'd confide in

00:01:25.543 --> 00:01:27.170
Learn how to try with

00:01:27.253 --> 00:01:28.713
Little did I know

00:01:29.255 --> 00:01:32.592
It was you
before I ever decided

00:01:33.843 --> 00:01:35.553
Ya little did I know

00:01:36.137 --> 00:01:39.015
You would be the one
who would save me

00:01:39.098 --> 00:01:40.725
Learn how to change me

00:01:40.809 --> 00:01:42.310
Little did I know

00:01:42.811 --> 00:01:45.939
Ooh just look at you
can you blame me

00:01:47.232 --> 00:01:51.861
Oh little did I know

00:01:54.072 --> 00:01:58.535
Oh little did I know

00:02:00.787 --> 00:02:02.455
The summer before you

00:02:03.498 --> 00:02:06.167
I thought love
was shakespearean

00:02:07.168 --> 00:02:09.754
More or less
a painful exper...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Julia Michaels - Little Did I Know Altyazı (vtt) - 03:39-219-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Julia Michaels - Little Did I Know.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Julia Michaels - Little Did I Know.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Julia Michaels - Little Did I Know.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Julia Michaels - Little Did I Know.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!