Juice WRLD - Legends Altyazı (SRT) [03:11-191-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Juice WRLD | Parça: Legends

CAPTCHA: captcha

Juice WRLD - Legends Altyazı (SRT) (03:11-191-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:04,600 --> 00:00:06,800
I usually don't speak on
shit like this, but

2
00:00:09,900 --> 00:00:11,300
Ain't nobody else saying shit

3
00:00:13,100 --> 00:00:15,500
I usually have an answer
to the question

4
00:00:15,600 --> 00:00:19,900
But this time I'm gon'
be quiet (this time)

5
00:00:20,000 --> 00:00:24,600
Ain't nothing like the feeling of uncertainty,
the eeriness of silence

6
00:00:24,700 --> 00:00:28,000
This time, it was so unexpected

7
00:00:28,100 --> 00:00:31,400
Last time, it was the
drugs he was lacing

8
00:00:31,500 --> 00:00:35,200
All legends fall in the making

9
00:00:35,300 --> 00:00:40,700
Sorry truth, dying young, demon youth

10
00:00:40,800 --> 00:00:44,100
What's the 27 Club? Uh, uh, uh, oh

11
00:00:44,200 --> 00:00:47,400
We ain't making it past 21

12
00:00:47,500 --> 00:00:50,800
I been going through paranoia

13
00:00:50,900 --> 00:00:54,200
So I always got a keep a gun

14
00:00:54,300 --> 00:00:57,600
Damn, that's the world we live in now

15
00:00:57,700 --> 00:01:00,650
Yeah, hold on, just hear me out

16
00:01:00,700 --> 00:01:04,000
They tell me I'ma be a legend,
I don't want that title now

17
00:01:04,100 --> 00:01:06,200
'Cause all the legends seem to die out

18
00:01:06,300 --> 00:01:08,500
What the fuck is this 'bout?

19
00:01:08,900 --> 00:01:10,400
I'm tryna make it out

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,000
I'm tryna change the world

21
00:01:12,100 --> 00:01:13,700
I'm tryna take her out

22
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
I'm tryna take the girl

23
00:01:15,500 --> 00:01:18,650
More importantly, I'm tryna
change the world

24
00:01:18,700 --> 00:01:20,900
Maybe flex with some diamonds
and pearls, yeah

25
00:01:21,000 --> 00:01:23,100
I usually have an answer
to the question

26
00:01:23,200 --> 00:01:27,500
But this time I'm gon' be quiet
(quiet), this time

27
00:01:27,600 --> 00:01:32,200
Ain't nothing like the feeling of uncertainty,
the eeriness of silence

28
00:01:32,300 --> 00:01:35,700
This time, it was so unexpected

29
00:01:35,800 --> 00:01:39,000
Last time, it was the
drugs he was lacing

30
00:01:39,100 --> 00:01:42,800
All legends fall in the making

31
00:01:42,900 --> 00:01:48,500
Sorry truth,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Juice WRLD - Legends Altyazı (SRT) - 03:11-191-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Juice WRLD - Legends.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Juice WRLD - Legends.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Juice WRLD - Legends.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Juice WRLD - Legends.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!