Juan Magan - Si Te Atreves Altyazı (SRT) [02:46-166-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Juan Magan | Parça: Si Te Atreves

CAPTCHA: captcha

Juan Magan - Si Te Atreves Altyazı (SRT) (02:46-166-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:11,900 --> 00:00:17,400
De Andalucía a Japón, quiero
viajar contigo

2
00:00:17,500 --> 00:00:19,400
Seré un antiguo samurái

3
00:00:19,500 --> 00:00:21,800
Que cuida tus sentido'

4
00:00:22,300 --> 00:00:24,300
Y si es que en Tokio hay un bonsái

5
00:00:24,400 --> 00:00:27,700
De los sueños cumplidos

6
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Si no es en Tokio es en Shanghái

7
00:00:30,100 --> 00:00:34,200
Que vo' a saber si yo
nunca salí de aquí

8
00:00:34,400 --> 00:00:36,700
Lo más lejo' fue a Madrid

9
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
Pero si vienes junto a mí

10
00:00:39,500 --> 00:00:42,800
Vuela junto a mí

11
00:00:42,900 --> 00:00:45,300
Si tú te atreves conmigo

12
00:00:45,400 --> 00:00:47,700
Yo me atrevo a todo contigo

13
00:00:47,800 --> 00:00:50,400
No habrán piedras en el camino

14
00:00:50,500 --> 00:00:52,500
Que puedan cambiar el destino

15
00:00:52,600 --> 00:00:55,900
Y si te atreves a estar conmigo

16
00:00:56,000 --> 00:00:58,700
Yo me atrevo a todo contigo

17
00:00:58,800 --> 00:01:01,200
No habrán piedras en el camino

18
00:01:01,300 --> 00:01:03,200
Que puedan cambiar el destino

19
00:01:03,300 --> 00:01:06,000
Y si te atreves a estar conmigo

20
00:01:06,100 --> 00:01:08,700
Yo creo en las señales
y en la edad del alma

21
00:01:08,800 --> 00:01:11,100
Y en estar contigo solo tú me calmas

22
00:01:11,200 --> 00:01:13,700
Vamo' a dar el viaje junto'
no hace falta

23
00:01:13,800 --> 00:01:16,400
Que traiga' maleta' si
soy yo el que canta

24
00:01:16,500 --> 00:01:19,100
Te lleno el pasaporte
de beso y recuerdo'

25
00:01:19,200 --> 00:01:21,800
Vamo' pa' Shibuya en un abrazo eterno

26
00:01:21,900 --> 00:01:23,100
No sé

27
00:01:23,200 --> 00:01:27,400
Que vo’ a saber si yo
nunca salí de aquí

28
00:01:27,500 --> 00:01:30,100
Lo más lego’ fue a Madrid

29
00:01:30,200 --> 00:01:32,800
Pero si vienes junto a mí

30
00:01:32,900 --> 00:01:36,100
Vuela junto a mí

31
00:01:36,200 --> 00:01:38,600
Si tú te atreves conmigo

32
00:01:38,700 --> 00:01:41,100
Yo me atrevo a todo contigo

33
00:01:41,200 --> 00:01:43,700
No habrán piedras en el camino

34
00:01:43,800 --> 00:01:46,000
Que puedan cambiar el destino

35
00:01:46,100 --> 00:01:49,200
Y si te a...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Juan Magan - Si Te Atreves Altyazı (SRT) - 02:46-166-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Juan Magan - Si Te Atreves.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Juan Magan - Si Te Atreves.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Juan Magan - Si Te Atreves.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Juan Magan - Si Te Atreves.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!