alt-J - Adeline Altyazı (SRT) [05:50-350-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: alt-J | Parça: Adeline

CAPTCHA: captcha

alt-J - Adeline Altyazı (SRT) (05:50-350-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:26,700 --> 00:00:35,700
Oh, my Adeline

2
00:00:53,800 --> 00:01:03,900
Down in Tasmania

3
00:01:06,500 --> 00:01:12,800
Where the devil's jaws
are far too weak

4
00:01:12,900 --> 00:01:16,000
To tear you away

5
00:01:20,600 --> 00:01:29,100
Ooh, I wish you well

6
00:01:33,200 --> 00:01:35,600
I wish you well

7
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
I wish you well

8
00:01:46,700 --> 00:01:49,200
I wish you well

9
00:01:54,700 --> 00:02:03,100
Oh, my Adeline

10
00:02:08,100 --> 00:02:16,300
I watch your morning swim again

11
00:02:21,500 --> 00:02:31,100
Oh, cold from the blue sky

12
00:02:35,000 --> 00:02:40,300
Strokes from passing mopeds

13
00:02:40,800 --> 00:02:43,900
My sweet Adeline

14
00:02:47,800 --> 00:03:01,050
Ooh, I wish you well (my Adeline)

15
00:03:01,100 --> 00:03:03,300
I wish you well

16
00:03:07,800 --> 00:03:14,550
I wish you well (my Adeline)

17
00:03:14,600 --> 00:03:17,000
I wish you well

18
00:03:22,000 --> 00:03:30,500
And the auld triangle
went jingle jangle

19
00:03:30,600 --> 00:03:34,300
On the Royal Canal

20
00:03:35,500 --> 00:03:38,600
My Adeline was swimming

21
00:03:38,700 --> 00:03:42,400
Sweet Adeline was singing

22
00:03:42,500 --> 00:03:48,000
To the tune of Royal Canal

23
00:03:48,700 --> 00:03:51,500
Swim

24
00:03:51,900 --> 00:03:55,000
Swim on

25
00:03:55,700 --> 00:03:58,650
Swim on

26
00:03:58,700 --> 00:04:01,800
Swim on

27
00:04:02,800 --> 00:04:05,500
Swim

28
00:04:05,600 --> 00:04:09,100
Swim on

29
00:04:09,200 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

alt-J - Adeline Altyazı (SRT) - 05:50-350-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ alt-J - Adeline.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ alt-J - Adeline.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ alt-J - Adeline.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ alt-J - Adeline.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!