Alphaville - Sounds Like A Melody Altyazı (vtt) [04:29-269-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alphaville | Parça: Sounds Like A Melody

CAPTCHA: captcha

Alphaville - Sounds Like A Melody Altyazı (vtt) (04:29-269-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
By RentAnAdviser.com

00:00:22.800 --> 00:00:23.800
It's a trick of my mind

00:00:23.900 --> 00:00:27.700
Two faces bathing in the screenlight

00:00:27.800 --> 00:00:32.300
She's so soft and warm in my arms

00:00:32.400 --> 00:00:33.700
I tune it into the scene

00:00:33.800 --> 00:00:37.600
My hands are resting on her shoulders

00:00:37.700 --> 00:00:42.500
When we're dancing away for a while

00:00:42.600 --> 00:00:45.400
Oh we're moving, we're falling

00:00:45.500 --> 00:00:47.800
We step into the fire

00:00:47.900 --> 00:00:52.300
By the hour of the wolf
in a midnight dream

00:00:52.400 --> 00:00:55.300
There's no reason to hurry

00:00:55.400 --> 00:00:57.300
Just start that brand new story

00:00:57.400 --> 00:01:01.600
Set it alight, we're head
over heels in love

00:01:01.700 --> 00:01:03.400
Head over heels

00:01:03.500 --> 00:01:05.100
The ringing of your laughter

00:01:05.200 --> 00:01:08.300
It sounds like a melody

00:01:08.400 --> 00:01:10.000
To once forbidden places

00:01:10.100 --> 00:01:13.200
We'll go for a while

00:01:13.300 --> 00:01:14.900
The ringing of your laughter

00:01:15.000 --> 00:01:18.100
It sounds like a melody

00:01:18.200 --> 00:01:19.700
To once forbidden places

00:01:19.800 --> 00:01:23.900
We'll go for a while

00:01:31.700 --> 00:01:32.900
It's the definite show

00:01:33.000 --> 00:01:36.800
Our shadows resting in the moonlight

00:01:36.900 --> 00:01:41.400
It's so clear and bright in your eyes

00:01:41.500 --> 00:01:42.600
It's the touch of your sighs

00:01:42.800 --> 00:01:46.400
My lips are resting on your shoulder

00:01:46.500 --> 00:01:51.200
When we're moving so soft and slow

00:01:51.300 --> 00:01:54.500
We need the ecstasy, the jealousy

00:01:54.600 --> 00:01:56.800
The comedy of love

00:01:56.900 --> 00:02:01.100
Like the Cary Grants and
Kellys once before

00:02:01.200 --> 00:02:04.100
Give me more tragedy, more harmony

00:02:04.200 --> 00:02:06.300
And fantasy, my dear

00:02:06.400 --> 00:02:10.600
And set it alight, just starting
that satellite

00:02:10.700 --> 00:02:12.400
Set it alight

00:02:12.500 --> 00:02:14.000
T...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alphaville - Sounds Like A Melody Altyazı (vtt) - 04:29-269-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alphaville - Sounds Like A Melody.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alphaville - Sounds Like A Melody.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alphaville - Sounds Like A Melody.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alphaville - Sounds Like A Melody.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!