Alphaville - Sounds Like A Melody Altyazı (SRT) [04:29-269-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alphaville | Parça: Sounds Like A Melody

CAPTCHA: captcha

Alphaville - Sounds Like A Melody Altyazı (SRT) (04:29-269-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:22,800 --> 00:00:23,800
It's a trick of my mind

2
00:00:23,900 --> 00:00:27,700
Two faces bathing in the screenlight

3
00:00:27,800 --> 00:00:32,300
She's so soft and warm in my arms

4
00:00:32,400 --> 00:00:33,700
I tune it into the scene

5
00:00:33,800 --> 00:00:37,600
My hands are resting on her shoulders

6
00:00:37,700 --> 00:00:42,500
When we're dancing away for a while

7
00:00:42,600 --> 00:00:45,400
Oh we're moving, we're falling

8
00:00:45,500 --> 00:00:47,800
We step into the fire

9
00:00:47,900 --> 00:00:52,300
By the hour of the wolf
in a midnight dream

10
00:00:52,400 --> 00:00:55,300
There's no reason to hurry

11
00:00:55,400 --> 00:00:57,300
Just start that brand new story

12
00:00:57,400 --> 00:01:01,600
Set it alight, we're head
over heels in love

13
00:01:01,700 --> 00:01:03,400
Head over heels

14
00:01:03,500 --> 00:01:05,100
The ringing of your laughter

15
00:01:05,200 --> 00:01:08,300
It sounds like a melody

16
00:01:08,400 --> 00:01:10,000
To once forbidden places

17
00:01:10,100 --> 00:01:13,200
We'll go for a while

18
00:01:13,300 --> 00:01:14,900
The ringing of your laughter

19
00:01:15,000 --> 00:01:18,100
It sounds like a melody

20
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
To once forbidden places

21
00:01:19,800 --> 00:01:23,900
We'll go for a while

22
00:01:31,700 --> 00:01:32,900
It's the definite show

23
00:01:33,000 --> 00:01:36,800
Our shadows resting in the moonlight

24
00:01:36,900 --> 00:01:41,400
It's so clear and bright in your eyes

25
00:01:41,500 --> 00:01:42,600
It's the touch of your sighs

26
00:01:42,800 --> 00:01:46,400
My lips are resting on your shoulder

27
00:01:46,500 --> 00:01:51,200
When we're moving so soft and slow

28
00:01:51,300 --> 00:01:54,500
We need the ecstasy, the jealousy

29
00:01:54,600 --> 00:01:56,800
The comedy of love

30
00:01:56,900 --> 00:02:01,100
Like the Cary Grants and
Kellys once before

31
00:02:01,200 --> 00:02:04,100
Give me more tragedy, more harmony

32
00:02:04,200 --> 00:02:06,300
And fantasy, my dear

33
00:02:06,400 --> 00:02:10,600
And set it alight, just starting
that satellite

34
00:02:10,700 --> 00:02:12,400
Set it alight

35
00:02:12,500 --> 00:02:14,000
The ringing ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alphaville - Sounds Like A Melody Altyazı (SRT) - 04:29-269-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alphaville - Sounds Like A Melody.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alphaville - Sounds Like A Melody.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alphaville - Sounds Like A Melody.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alphaville - Sounds Like A Melody.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!