Jonas Brothers - What A Man Gotta Do Altyazı (SRT) [03:40-220-0-pl]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jonas Brothers | Parça: What A Man Gotta Do

CAPTCHA: captcha

Jonas Brothers - What A Man Gotta Do Altyazı (SRT) (03:40-220-0-pl) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,340 --> 00:00:08,125
Wbij mi się w
serce raz czy dwa

1
00:00:08,175 --> 00:00:12,087
Nie muszę pytać,
dlaczego jestem twój

2
00:00:12,137 --> 00:00:13,722
Jestem twój

3
00:00:14,640 --> 00:00:16,300
Wiem, że
inne straci walkę

4
00:00:16,350 --> 00:00:17,968
Żeby widzieć twój uśmiech

5
00:00:18,018 --> 00:00:19,728
Przyczyna nie ma wad

6
00:00:20,687 --> 00:00:22,189
Żadnych wad

7
00:00:22,981 --> 00:00:25,392
Nie chcę być twoim kochankiem
na pół etatu

8
00:00:25,442 --> 00:00:28,111
Zatrudnij mnie na pełny,
jestem twój

9
00:00:29,112 --> 00:00:30,939
Jestem twój

10
00:00:30,989 --> 00:00:32,866
Więc co trzeba zrobić

11
00:00:33,200 --> 00:00:35,118
Co trzeba zrobić

12
00:00:35,744 --> 00:00:38,789
Żeby dać ci się uwięzić

13
00:00:39,456 --> 00:00:41,250
Co trzeba powiedzieć

14
00:00:41,625 --> 00:00:43,585
Co trzeba wymodlić

15
00:00:44,211 --> 00:00:47,214
By stać się twoją dobrą nocą
I następnym dobrym dniem

16
00:00:47,881 --> 00:00:49,591
Więc co trzeba zrobić

17
00:00:50,092 --> 00:00:51,843
Co trzeba zrobić

18
00:00:52,636 --> 00:00:55,681
Żeby dać ci się uwięzić

19
00:00:56,431 --> 00:00:58,592
Co trzeba zrobić

20
00:00:58,642 --> 00:01:00,352
Co trzeba udowodnić

21
00:01:01,144 --> 00:01:03,764
Żeby dać ci się uwięzić

22
00:01:05,857 --> 00:01:07,726
Nie próbujesz tracić czasu

23
00:01:07,776 --> 00:01:10,654
Na głupich ludzi I tandetne
teksty, to wiem

24
00:01:11,613 --> 00:01:13,156
To wiem

25
00:01:13,824 --> 00:01:17,536
Dałbym milion dolarów,
żebyś złapała mnie

26
00:01:17,536 --> 00:01:19,162
I będę stracony

27
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Stracony

28
00:01:22,457 --> 00:01:24,868
Nie chcę być twoim kochankiem
na pół etatu

29
00:01:24,918 --> 00:01:27,671
Zatrudnij mnie na pełny,
jestem twój

30
00:01:28,171 --> 00:01:30,674
Jestem twój, oooo

31
00:01:30,674 --> 00:01:32,175
Co trzeba zrobić

32
00:01:32,634 --> 00:01:34,553
Co trzeba zrobić

33
00:01:35,220 --> 00:01:38,140
Żeby dać ci się uwięzić

34
00:01:38,932 --> 00:01:40,600
Co trzeba powiedzieć

35
00:01:41,059 --> 00:01:42,894
Co trzeba wymodlić

36
00:01:43,687 --> 00:01:46,815
By stać się twoją dobrą nocą
I następnym dobrym dniem

37
00:01:47,524 --> 00:01:49,026
Więc co trzeba zrobić

38
00:01:49,526 --> 00:01:51,236
Co trzeba zrobić

39
00:01:52,112 --> 00:01:55,198
Żeby dać ci się uwięzić

40
00:01:55,907 --> 00:01:57,659
Co trzeba zrobić

41
00:01:58,076 --> 00:01:59,828
Co trzeba udowodnić

42
00:02:00,746 --> 00:02:03,657
Żeby dać ci się uwięzić

43
00:02:05,334 --> 00:02:09,204
Oooo...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jonas Brothers - What A Man Gotta Do Altyazı (SRT) - 03:40-220-0-pl

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jonas Brothers - What A Man Gotta Do.pl.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jonas Brothers - What A Man Gotta Do.pl.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jonas Brothers - What A Man Gotta Do.pl.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jonas Brothers - What A Man Gotta Do.pl.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!