Jon Bellion - All Time Low Altyazı (vtt) [03:49-229-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jon Bellion | Parça: All Time Low

CAPTCHA: captcha

Jon Bellion - All Time Low Altyazı (vtt) (03:49-229-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:04.000 --> 00:00:06.500
Low low low low low

00:00:06.600 --> 00:00:10.200
Low low low low low low low

00:00:10.300 --> 00:00:13.700
Low low low low low low low

00:00:13.800 --> 00:00:17.200
Low low low low low low low

00:00:17.300 --> 00:00:20.500
Low low low low low low low

00:00:20.600 --> 00:00:22.900
Low low low low low low low

00:00:23.000 --> 00:00:25.400
Low low low low low low low

00:00:25.500 --> 00:00:29.000
Low low low low low low low

00:00:29.100 --> 00:00:36.300
I was the knight in shining
armour in your movie

00:00:36.400 --> 00:00:41.800
Would put your lips on mine
and love the aftertaste

00:00:41.900 --> 00:00:47.000
Now I'm a ghost, I call your name,
you look right through me

00:00:47.100 --> 00:00:50.700
You're the reason I'm
alone and masturbate

00:00:50.800 --> 00:00:55.000
I, I've been trying to fix my pride

00:00:55.100 --> 00:01:00.700
But that shit's broken,
that shit's broken

00:01:01.700 --> 00:01:06.000
Lie (lie, lie), lie, l-
lie, I try to hide

00:01:06.100 --> 00:01:09.200
But now you know it

00:01:09.300 --> 00:01:12.200
That I'm at an all time

00:01:12.300 --> 00:01:15.900
Low, low, low, low, low,
low, low, low, low

00:01:16.000 --> 00:01:18.600
Low, low, low, low, low,
low, low, low, low

00:01:18.700 --> 00:01:21.100
Low, low, low, low, low,
low, low, low, low

00:01:21.200 --> 00:01:23.300
Low, low, low, low, low,
low, low, low, low

00:01:23.400 --> 00:01:25.700
Low, low, low, low, low,
low, low, low, low

00:01:25.800 --> 00:01:28.100
Low, low, low, low, low,
low, low, low, low

00:01:28.200 --> 00:01:31.000
Low, low, low, low, low,
low, low, low, low

00:01:31.100 --> 00:01:38.400
I was the prototype like
3 stacks on that CD

00:01:38.500 --> 00:01:41.900
An example of the perfect candidate

00:01:42.000 --> 00:01:49.100
Now all your girlfriends say that
you don't want to see me

00:01:49.200 --> 00:01:52.600
You're the reason that I
just can't concentrate

00:01:52.700 --> 00:01:57.000
cause, I've been trying
to fix my pride

00:01:57.100 --> 00:02:03.100
But that shit's broken, that
shit's broken and I say

00:02:03.200 --> 00:02:07.900
I I try to hide but now you

00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jon Bellion - All Time Low Altyazı (vtt) - 03:49-229-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jon Bellion - All Time Low.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jon Bellion - All Time Low.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jon Bellion - All Time Low.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jon Bellion - All Time Low.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!