Joan Sebastian - Rumores Altyazı (vtt) [03:47-227-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Joan Sebastian | Parça: Rumores

CAPTCHA: captcha

Joan Sebastian - Rumores Altyazı (vtt) (03:47-227-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:14.500 --> 00:00:20.500
De un tiempo a la fecha
te encuentro cambiada

00:00:21.900 --> 00:00:28.300
No me haces reproches, ni buscas
mis brazos en la madrugada

00:00:29.800 --> 00:00:36.100
De un tiempo a la fecha
lo vengo notando

00:00:37.300 --> 00:00:44.700
Me matan los celos, corroe mi
alma lo que estoy pensando

00:00:45.900 --> 00:00:49.700
Será que al dejarte sola (sola)

00:00:49.800 --> 00:00:55.000
Encuentras un nuevo amigo (sola)
que ocupa mi sitio

00:00:55.100 --> 00:01:00.900
Qué cruel es la duda,
es el peor enemigo

00:01:01.300 --> 00:01:05.000
Será que al dejarte sola (sola)

00:01:05.100 --> 00:01:08.700
Cuando me encuentro ausente (sola)

00:01:08.800 --> 00:01:16.500
Tienes un amigo que ocupa tu
vida, que ocupa tu mente

00:01:22.000 --> 00:01:27.000
La gente rumora un asunto importante

00:01:31.700 --> 00:01:35.400
La gente rumora (la gente rumora)

00:01:35.500 --> 00:01:43.400
La gente rumora que alguien del
pueblo está estrenando amante

00:01:47.100 --> 00:01:54.300
De un tiempo a la fecha
te encuentro cambiado

00:01:54.400 --> 00:02:01.700
Será que a tu ausencia y a tu indiferencia
me había acostumbrado

00:02:01.800 --> 00:02:09.300
De un tiempo a la fecha
me estoy preguntando

00:02:09.400 --> 00:02:16.800
Será que me amas o es sólo tu
orgullo que estoy lastimando

00:02:18.500 --> 00:02:22.200
Será que al dejarte sola (sola)

00:02:22.300 --> 00:02:27.400
Encuentras un nuevo amigo (sola)
que ocupa mi sitio

00:02:27.500 --> 00:02:33.100
Qué cruel es la duda,
es el peor enemigo

00:02:33.200 -->...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Joan Sebastian - Rumores Altyazı (vtt) - 03:47-227-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Joan Sebastian - Rumores.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Joan Sebastian - Rumores.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Joan Sebastian - Rumores.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ Joan Sebastian - Rumores.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!