Jessie Reyez - Far Away Altyazı (SRT) [02:50-170-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Reyez | Parça: Far Away

CAPTCHA: captcha

Jessie Reyez - Far Away Altyazı (SRT) (02:50-170-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:15,974 --> 00:00:17,843
Main sur la bible

1
00:00:17,893 --> 00:00:20,387
Je pense que tu
es l’amour de ma
vie

2
00:00:20,437 --> 00:00:23,223
Peut-être tu peux prendre un
vol pour me retrouver

3
00:00:23,273 --> 00:00:26,185
Je sens que j’ai besoin de toi
près de moi cette nuit

4
00:00:26,235 --> 00:00:28,312
Tu es très loin

5
00:00:28,362 --> 00:00:30,564
Et tu attends
toujours tes papiers

6
00:00:30,614 --> 00:00:33,066
Je sens que le gouvernement
veut nous séparer

7
00:00:33,116 --> 00:00:36,245
Facetime de l’iphone
xxx nous sauve

8
00:00:36,995 --> 00:00:39,414
Je ressens ce que tu ressens

9
00:00:39,414 --> 00:00:41,250
Lorsque tu es loin

10
00:00:42,000 --> 00:00:44,044
Lorsque tu es loin

11
00:00:44,670 --> 00:00:47,130
Lorsque tu es loin

12
00:00:47,756 --> 00:00:50,000
Je ressens ce que tu ressens

13
00:00:50,050 --> 00:00:51,927
Lorsque tu es loin

14
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
Cent jours sont passés

15
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
Depuis que j’ai embrassé
ton visage

16
00:00:58,475 --> 00:00:59,810
La distance, c’est de la merde

17
00:00:59,810 --> 00:01:02,804
Parce que moi et
toi sommes engagés

18
00:01:02,854 --> 00:01:05,474
Ni connards, ni connasses

19
00:01:05,524 --> 00:01:08,185
Ne peuvent se mettre entre cela

20
00:01:08,235 --> 00:01:10,812
C’est différent de
se faire confiance

21
00:01:10,862 --> 00:01:13,524
Nous avons tous les deux été baisés
par d’anciens amoureux

22
00:01:13,574 --> 00:01:16,151
Ton sexe m’a aidé à récupérer

23
00:01:16,201 --> 00:01:19,288
Une boîte de glace, mais
tu m’a apporté l’été

24
00:01:19,871 --> 00:01:21,949
Je ressens ce que tu ressens

25
00:01:21,999 --> 00:01:23,834
Lorsque tu es loin

26
00:01:24,751 --> 00:01:26,461
Lorsque tu es loin

27
00:01:27,337 --> 00:01:29,089
Lorsque tu es loin

28
00:01:30,465 --> 00:01:32,718
Je ressens ce que tu ressens

29
00:01:32,718 --> 00:01:34,469
Lorsque tu es loin

30
00:01:35,387 --> 00:01:37,139
Cent jours sont passés

31
00:01:38,015 --> 00:01:40,475
Depuis que j’ai embrassé
ton visage

32
00:01:41,226 --> 00:01:43,720
Je jure sur ma mère, je ne
te ferai jamais de mal

33
00:01:43,770 --> 00:01:46,440
Je jure sur ma mère, je
ne te mérite pas

34
00:01:46,440 --> 00:01:47,349
Amour humble

35
00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Reyez - Far Away Altyazı (SRT) - 02:50-170-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Reyez - Far Away.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Reyez - Far Away.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Reyez - Far Away.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Reyez - Far Away.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!