Jessie Murph - Wild Ones Altyazı (vtt) [02:25-145-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jessie Murph | Parça: Wild Ones

CAPTCHA: captcha

Jessie Murph - Wild Ones Altyazı (vtt) (02:25-145-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:01.800 --> 00:00:06.500
Hm-mm, yeah, yeah

00:00:06.800 --> 00:00:10.100
Got me wide, wide open,
got a .45 on him

00:00:10.200 --> 00:00:12.700
And he pushing 'bout a 102

00:00:13.800 --> 00:00:17.100
Always smokin' somethin', he
ain't worried 'bout nothin'

00:00:17.200 --> 00:00:19.600
'Cause he ain't got nothing to lose

00:00:19.700 --> 00:00:23.100
I got a thing for the
hard liquor on ice

00:00:23.200 --> 00:00:24.700
Short days and long nights

00:00:24.800 --> 00:00:26.500
Marlboros out the window

00:00:26.600 --> 00:00:28.200
Middle finger to the sky

00:00:28.300 --> 00:00:30.100
Say you wanna get dangerous

00:00:30.200 --> 00:00:31.800
Now you're speaking my language

00:00:31.900 --> 00:00:33.400
I forgot what your name is

00:00:33.500 --> 00:00:40.400
So, I'ma call you mine,
I'ma call you mine

00:00:42.100 --> 00:00:45.300
Got me wide, wide open,
got a .45 on him

00:00:45.400 --> 00:00:48.400
And he pushing 'bout a 102

00:00:49.200 --> 00:00:52.300
Always smokin' somethin', he
ain't worried 'bout nothin'

00:00:52.400 --> 00:00:54.700
'Cause he ain't got nothing to lose

00:00:54.800 --> 00:00:58.600
I got a thing for the wild
ones (Wild, wild, wild)

00:00:58.700 --> 00:01:02.100
I got a thing for the wild
ones, it's like he knew

00:01:02.200 --> 00:01:05.600
I got a thing for the wild
ones (Wild, wild, wild)

00:01:05.700 --> 00:01:09.350
I got a thing for the wild
ones, they like me too

00:01:09.400 --> 00:01:12.200
(Yeah) I'm attracted to things
that are really crazy

00:01:12.300 --> 00:01:13.900
Asking me how I've been feeling lately

00:01:14.000 --> 00:01:15.700
Coming for mine, then it's do or die

00:01:15.800 --> 00:01:17.500
I won't let it slide,
no stealing bases

00:01:17.600 --> 00:01:19.100
No back-and-forth bargaining (Now)

00:01:19.200 --> 00:01:19.800
No bitchin' and arguing

00:01:19.900 --> 00:01:21.300
A whole lotta problems,
living in Gotham

00:01:21.400 --> 00:01:24.600
And Bunnie's my Harley Quinn
(My Harley Quinn)

00:01:24.700 --> 00:01:28.200
Was raised in the darkness, forgive
me, I'm guarded (Guarded)

00:01:28.300 --> 00:01:32.000
I have no shame, I'm in love
with the heartless

00:01:33.100 --> 00:01:38.400
The police will never take us
a...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jessie Murph - Wild Ones Altyazı (vtt) - 02:25-145-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jessie Murph - Wild Ones.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jessie Murph - Wild Ones.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jessie Murph - Wild Ones.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jessie Murph - Wild Ones.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!