JD Pantoja - Se Motiva Altyazı (SRT) [03:03-183-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: JD Pantoja | Parça: Se Motiva

CAPTCHA: captcha

JD Pantoja - Se Motiva Altyazı (SRT) (03:03-183-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:21,000 --> 00:00:22,700
No me gusta decir basta

2
00:00:22,800 --> 00:00:25,100
Pero ves, la relación se nos desgasta

3
00:00:25,200 --> 00:00:27,500
Yeah, eh, puse to' en la canasta

4
00:00:27,600 --> 00:00:30,100
Y hoy puedo decir que
tu amor me devasta

5
00:00:30,200 --> 00:00:33,800
Yeah, eh, no me sorprende
que te quedes sola

6
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
Cuando me busca a ella
se fue mi atención

7
00:00:36,000 --> 00:00:38,300
De ti no quiero escuchar ni un 'hola'

8
00:00:38,400 --> 00:00:40,950
Saber que lastimarte nunca
fue mi intención

9
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
La nena que se motiva

10
00:00:42,700 --> 00:00:45,800
Al pelearme ella se cree
una diva, woah-ah

11
00:00:45,900 --> 00:00:47,600
Quería quererla de por vida

12
00:00:47,700 --> 00:00:50,800
Pero en discusiones ella
se motiva, woah-ah

13
00:00:50,900 --> 00:00:53,100
La nena que se motiva más y más

14
00:00:53,200 --> 00:00:55,900
Y más, y más, y más, y más

15
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
La nena que se motiva más

16
00:00:58,100 --> 00:01:03,700
Y más, y más, y más, y más, y más

17
00:01:17,500 --> 00:01:20,800
It's JD, para tí, baby (jaja)

18
00:01:22,200 --> 00:01:24,500
De ti ya no quiero saber más (no, no)

19
00:01:24,600 --> 00:01:26,900
Me cansó tu llanto de
novela (woah, oh)

20
00:01:27,000 --> 00:01:29,400
Ya no aguanto ver cómo
me celas (ah, ah)

21
00:01:29,500 --> 00:01:31,900
Mientras tanto, no hay santo
que pueda (no, oh)

22
00:01:32,000 --> 00:01:34,400
Hacer milagros, no, pa'
que vuelva el amor

23
00:01:34,500 --> 00:01:36,900
Que te olvidara y te dejara
fue tu gran temor (oh-oh)

24
00:01:37,000 --> 00:01:40,300
Y ahora que se cumplió,
tu tiempo se acabó, oh

25
00:01:40,400 --> 00:01:41,900
Y ya no vuelvas más, girl

26
00:01:42,000 --> 00:01:43,500
Dice que no se siente sola (sola),

27
00:01:43,600 --> 00:01:46,500
Que ya no culpa a nadie, que ya
todo le vale, y va (va, ah-ah)

28
00:01:46,600 --> 00:01:48,500
De loca, diciendo a sus
amigas (amigas)

29
00:01:48,600 --> 00:01:50,800
Que to'a la culpa es mía, y tú sabes
que eso no es verdad (ah, ah)

30
00:01:50,900 --> 00:01:53,600
No me sorprende que te quedes sola

31
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
Cuando me busca a ella
se fue mi atención

32
00:01:56,000 --> 00:01:58,600
De ti n...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

JD Pantoja - Se Motiva Altyazı (SRT) - 03:03-183-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ JD Pantoja - Se Motiva.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ JD Pantoja - Se Motiva.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ JD Pantoja - Se Motiva.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ JD Pantoja - Se Motiva.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!