Jay-Z - Bam Altyazı (SRT) [06:12-372-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jay-Z | Parça: Bam

CAPTCHA: captcha

Jay-Z - Bam Altyazı (SRT) (06:12-372-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:08,633 --> 00:00:11,166
Trenchtown as you know

1
00:00:11,200 --> 00:00:14,100
My family history
runs deep there

2
00:00:14,633 --> 00:00:18,500
That's the place that my father
grew up as a young man

3
00:00:18,533 --> 00:00:21,100
Now greetings to
the world....

4
00:00:22,600 --> 00:00:34,166
Speaking patois

5
00:00:34,200 --> 00:00:38,166
The prophets in the beginning
were musicians

6
00:00:38,200 --> 00:00:41,066
They were the
poets, the writers

7
00:00:41,100 --> 00:00:44,566
And that's what we've been
tasked with in this life

8
00:00:47,633 --> 00:00:52,033
Shit is...its actually kind
of humbling, you know

9
00:00:54,766 --> 00:00:57,766
Gangsta no live in
a tenement yard

10
00:00:58,000 --> 00:01:00,466
Rude boy no live in
a tenement yard

11
00:01:00,500 --> 00:01:01,700
Too much watchie
watchie watchie

12
00:01:01,733 --> 00:01:03,266
Too much su-su
su-su-su

13
00:01:03,300 --> 00:01:04,766
Them chatty
chatty chatty

14
00:01:05,000 --> 00:01:07,166
Them su-su su-su-su

15
00:01:07,200 --> 00:01:09,266
Its influenced a lot
of what we do

16
00:01:09,300 --> 00:01:12,266
Like our whole genre
is birthed out of

17
00:01:12,300 --> 00:01:14,266
Traditions out of
reggae number one,

18
00:01:14,300 --> 00:01:15,766
Its the essence of us

19
00:01:16,000 --> 00:01:17,633
Borrowing from
our ancestors

20
00:01:17,666 --> 00:01:20,200
But re-creating it and
re-presenting it

21
00:01:20,233 --> 00:01:21,700
Its like that's
who we are

22
00:01:21,733 --> 00:01:23,700
That's what we come from

23
00:01:23,733 --> 00:01:26,066
We are vessels right?

24
00:01:26,100 --> 00:01:28,266
We're whistles, the wind
go through us

25
00:01:28,300 --> 00:01:30,466
We make the noise

26
00:01:31,133 --> 00:01:35,133
Fuck all this pretty shawn
carter shit, nigga hov

27
00:01:35,166 --> 00:01:37,133
Shawn was on that
gospel shit

28
00:01:37,166 --> 00:01:40,100
I was on the total fucking
opposite (shit)

29
00:01:40,133 --> 00:01:43,033
Stuff a million dollars
in a sock drawer

30
00:01:43,066 --> 00:01:47,266
Thats a war chest in case you
need your chest knocked off

31
00:01:48,300 --> 00:01:51,033
Y'all be talking crazy under
them ig pictures

32
00:01:51,066 --> 00:01:53,700
So when you get to hell you
tell em blanco sent ya

33
00:01:53,733 --> 00:01:56,600
I can't take no threats,
I got a set of twins

34
00:01:56,633 --> 00:01:59,233
Those were just some words
you'll never hear again

35
00:01:59,266 --> 00:02:02,266
For the final time you don't
believe these fools

36
00:02:02,300 --> 00:02:05,266
I never seen a worker rock
so many jewels (never)

37
00:02:05,300 --> 00:02:08,133
I never seen a runner with
so many cars (ever)

38
00:02:08,166 --> 00:02:09,333
Y'all couldn't stop me,

39
00:02:09,366 --> 00:02:11,600
You're not as tough as
you say you are

40
00:02:11,633 --> 00:02:14,166
My advice is just don't
be too nice to niggas

41
00:02:14,200 --> 00:02:17,300
Just set the price on niggas and
live your life my niggas

42
00:02:17,333 --> 00:02:20,100
Once upon a time
in the projects

43
00:02:20,233 --> 00:02:24,166
Once upon a time
in the projects

44
00:02:24,200 --> 00:02:25,333
The way the
community is built

45
00:02:25,366 --> 00:02:28,533
If you notice how the room
we all surround

46
00:02:28,566 --> 00:02:30,100
A court yard setting

47
00:02:30,133 --> 00:02:31,633
And that court yard
setting would be

48
00:02:31,666 --> 00:02:33,566
Where a lot of the
music was made

49
00:02:37,266 --> 00:02:40,700
All of those things kinda encourage
the environment

50
00:02:40,733 --> 00:02:43,733
Of learning you know music
and al that stuff

51
00:02:44,033 --> 00:02:46,700
I was in fighting mode, oh
now it's fuck me mi hijo

52
00:02:46,733 --> 00:02:50,033
I was moving them kilos help
you move your peoples

53
00:02:50,066 --> 00:02:51,766
You know I feel like when
I go to africa

54
00:02:52,000 --> 00:02:55,266
I feel like when I go,
you know my people

55
00:02:55,300 --> 00:02:58,200
I love people, period

56
00:02:58,233 --> 00:02:59,733
(Hi jay-z, how are you?)

57
00:02:59,766 --> 00:03:02,600
What's up

58
00:03:02,633 --> 00:03:03,733
You don't see me too?

59
00:03:05,600 --> 00:03:08,233
Emory passed you niggas
and he did a bid

60
00:03:08,266 --> 00:03:11,100
Ty ty jumped over niggas,
he like 5'6"

61
00:03:11,133 --> 00:03:12,400
Got the heart of a giant

62
00:03:12,433 --> 00:03:13,766
Don't you ever forget

63
00:03:14,166 --> 00:03:15,366
Don't you never forget

64
00:03:15,400 --> 00:03:17,566
Jigga got this
shit popping

65
00:03:17,600 --> 00:03:19,733
I pulled out the pot when
we was out of options

66
00:03:19,766 --> 00:03:22,633
Gangsta no live in a
tenement yard

67
00:03:22,666 --> 00:03:25,400
Rude boy no live in
a tenement yard

68
00:03:25,433 --> 00:03:27,066
Too much watchie
watchie watchie

69
00:03:27,100 --> 00:03:28,400
Them su-su su-su-su

70
00:03:28,433 --> 00:03:30,166
Too much chatty
chatty chatty

71
00:03:30,200 --> 00:03:32,133
And them su-su
su-su-su

72
00:03:32,166 --> 00:03:33,666
Fearless musicians
would have to come

73
00:03:33,700 --> 00:03:35,033
And audition
and what not

74
00:03:35,066 --> 00:03:36,266
To try to get
inside the doors,

75
00:03:36,300 --> 00:03:37,466
You know what I mean?

76
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
And I'm sure a lot of them
were turned away.

77
00:03:38,533 --> 00:03:40,633
So first eventually
actually have

78
00:03:40,666 --> 00:03:44,200
Ownership of this
place is great.

79
00:03:45,200 --> 00:03:48,600
Lots of violence in our
king's town 6.

80
00:03:48,633 --> 00:03:52,633
Nancy wright the

81
00:03:52,666 --> 00:03:55,033
Sound like a
crispy biscuit

82
00:03:57,333 --> 00:04:08,300
Ta bam bam

83
00:04:08,333 --> 00:04:10,300
That's freestyle a bam bam

84
00:04:11,000 --> 00:04:12,033
Just like that,

85
00:04:12,200 --> 00:04:13,300
I didn't write it.

86
00:04:13,333 --> 00:04:14,300
Man, that must feel good.

87
00:04:14,333 --> 00:04:16,000
Like make something
so timeless.

88
00:04:16,033 --> 00:04:16,766
Of course

89
00:04:21,000 --> 00:04:22,133
I was asking him
about jamrock.

90
00:04:22,166 --> 00:04:23,366
I was asking him did
he know like

91
00:04:23,400 --> 00:04:26,000
The minute he heard
it did he know?

92
00:04:26,033 --> 00:04:27,166
And he said yes.

93
00:04:27,466 --> 00:04:28,433
Did he say yes?

94
00:04:32,033 --> 00:04:33,300
Good music it will last.

95
00:04:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jay-Z - Bam Altyazı (SRT) - 06:12-372-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jay-Z - Bam.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jay-Z - Bam.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jay-Z - Bam.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jay-Z - Bam.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!