Jay Park - To Life Altyazı (SRT) [05:55-355-0-zh-Hans]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jay Park | Parça: To Life

CAPTCHA: captcha

Jay Park - To Life Altyazı (SRT) (05:55-355-0-zh-Hans) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:27,000 --> 00:00:29,374
直到现在这瞬间为止一直辛苦的事情

1
00:00:29,518 --> 00:00:30,807
是债主的家

2
00:00:30,857 --> 00:00:32,228
现在存折里 millions

3
00:00:32,278 --> 00:00:34,363
Man I hustled I hustled
I hustled for this

4
00:00:34,461 --> 00:00:35,397
I swear to God

5
00:00:36,000 --> 00:00:37,967
没有那么容易得到的东西 都是我的经验

6
00:00:38,017 --> 00:00:39,075
That’s hand on heart

7
00:00:39,450 --> 00:00:41,098
Yeah yeah

8
00:00:41,148 --> 00:00:42,839
母亲地眼泪变成了微笑

9
00:00:42,889 --> 00:00:44,647
看看镜子里的我

10
00:00:44,712 --> 00:00:46,667
锐利的眼神不知为何更善良

11
00:00:47,303 --> 00:00:50,358
我的人们的幸福比什么都重要

12
00:00:50,439 --> 00:00:53,882
只是韩语有所增长 我的歌词内容依旧如故

13
00:00:53,932 --> 00:00:57,199
还没来得及好好做 大家就急着想出结果

14
00:00:57,199 --> 00:00:58,949
我无所顾忌地挑战

15
00:00:59,202 --> 00:01:01,826
不是傲慢 而是相信我自己

16
00:01:01,876 --> 00:01:03,622
抬起头来 理直气壮 uh

17
00:01:03,622 --> 00:01:05,219
做好负责的准备

18
00:01:05,431 --> 00:01:08,040
我认为失败也是辅导 yeah

19
00:01:08,170 --> 00:01:09,912
To my wins and losses

20
00:01:09,912 --> 00:01:11,837
This is a toast to life

21
00:01:12,000 --> 00:01:13,534
辛苦所取得的成就

22
00:01:13,584 --> 00:01:15,504
以及以后所取得的结果

23
00:01:15,677 --> 00:01:17,035
为了心爱的人

24
00:01:17,085 --> 00:01:18,955
珍贵的回忆都很珍贵

25
00:01:19,542 --> 00:01:21,559
命运是我们创造的

26
00:01:21,609 --> 00:01:24,090
为人生举杯

27
00:01:24,220 --> 00:01:26,220
This is a toast to life

28
00:01:26,399 --> 00:01:27,833
悲伤的过去抛在脑后

29
00:01:27,883 --> 00:01:29,642
提升未来 比天空更向上

30
00:01:29,865 --> 00:01:31,396
看不见尽头的迷宫

31
00:01:31,396 --> 00:01:33,630
让我变得更强的痛苦和考验

32
00:01:33,680 --> 00:01:35,218
全部都 全部都

33
00:01:35,268 --> 00:01:36,948
Toast to life

34
00:01:37,029 --> 00:01:38,772
Toast to life yeah

35
00:01:38,822 --> 00:01:40,288
我最初的最初的最初

36
00:01:40,467 --> 00:01:42,432
13年间获得多个奖项

37
00:01:42,482 --> 00:01:43,853
并不断刷新新纪录

38
00:01:44,147 --> 00:01:45,658
即使以后要面对的困难

39
00:01:45,708 --> 00:01:47,533
也都做好了承受的准备

40
00:01:47,631 --> 00:01:48,910
我喜欢压迫

41
00:01:48,910 --> 00:01:50,240
Welcome the pressure for real yeah

42
00:01:50,290 --> 00:01:52,169
Welcome the pressure for real yeah

43
00:01:53,084 --> 00:01:56,593
新冠疫情结束后 我的演唱会场前粉丝们排着队

44
00:01:56,643 --> 00:02:00,398
比我大20岁的人叫我代表

45
00:02:00,854 --> 00:02:03,593
从出生就是朴宰范

46
00:02:03,593 --> 00:02:05,657
然后我以Jay Park死

47
00:02:05,707 --> 00:02:08,824
并不完美 每天为了发展睁开眼又呼吸

48
00:02:09,084 --> 00:02:10,428
Facts

49
00:02:10,559 --> 00:02:12,874
To all the good times
and the bad times

50
00:02:13,395 --> 00:02:16,456
To all the smiles and
tears that we’ve had

51
00:02:16,554 --> 00:02:18,712
To the hardships we faced

52
00:02:18,762 --> 00:02:21,250
And to all the blessings to come

53
00:02:21,478 --> 00:02:23,517
This is a toast to life

54
00:02:23,567 --> 00:02:25,117
辛苦所取得的成就

55
00:02:25,167 --> 00:02:27,159
以及以后所取得的结果

56
00:02:27,321 --> 00:02:28,707
为了心爱的人

57
00:02:28,757 --> 00:02:30,794
珍贵的回忆都很珍贵

58
00:02:31,250 --> 00:02:33,133
命运是我们创造的

59
00:02:33,183 --> 00:02:35,663
为人生举杯

60
00:02:35,859 --> 00:02:37,857
This is a toast to life

61
00:02:38,003 --> 00:02:39,384
悲伤的过去抛在脑后

62
00:02:39,434 --> 00:02:41,157
提升未来 比天空更向上

63
00:02:41,516 --> 00:02:42,933
看不见尽头的迷宫

64
00:02:42,983 --> 00:02:45,166
让我变得更强的痛苦和考验

65
00:02:45,216 --> 00:02:46,671
全部都 全部都

66
00:02:46,817 --> 00:02:48,685
Toast to life

67
00:02:48,735 --> 00:02:50,398
Toast to life yeah

68
00:03:26,944 --> 00:03:28,618
What’s good y’all This is Jay Park

69
00:03:29,286 --> 00:03:32,668
Just wanna let y’all know it’s been
a really hard year for me

70
00:03:33,000 --> 00:03:36,329
Probably one of the hardest
years I've had in a while

71
00:03:36,753 --> 00:03:41,178
took a lot of thinking, a lot
of organizing my emotions
come to this conclusion.

72
00:03:41,447 --> 00:03:46,609
But just wanna thank all the
fans for following my career,
for supporting me,

73
00:03:46,659 --> 00:03:49,898
supporting my various ventures,
listen to my music

74
00:03:49,948 --> 00:03:52,350
I appreciate y’all from
my bottom my heart

75
00:03:52,774 --> 00:03:55,323
Even though at the time being you guys
might not understand my actions

76
00:03:55,437 --> 00:04:00,342
You still supported me, trusted
me and showed me love and for that
I want to show gratitude.

77
00:04:00,896 --> 00:04:03,245
And to all the AOMG, H1...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jay Park - To Life Altyazı (SRT) - 05:55-355-0-zh-Hans

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jay Park - To Life.zh-Hans.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jay Park - To Life.zh-Hans.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jay Park - To Life.zh-Hans.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jay Park - To Life.zh-Hans.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!