All That Remains - What If I Was Nothing Altyazı (vtt) [04:35-275-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: All That Remains | Parça: What If I Was Nothing

CAPTCHA: captcha

All That Remains - What If I Was Nothing Altyazı (vtt) (04:35-275-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:14.000 --> 00:00:20.900
Just let it go don't
wanna argue anymore

00:00:21.000 --> 00:00:27.100
I can't be sure I know just
what are we fighting for

00:00:27.200 --> 00:00:32.400
I know you're scared and that
you're thinking I may go

00:00:32.500 --> 00:00:41.200
I'm not leaving I'm not leaving

00:00:41.300 --> 00:00:43.500
And if you're thinking I might

00:00:43.600 --> 00:00:46.700
Might be led astray

00:00:46.800 --> 00:00:51.900
Just remember this one question

00:00:52.000 --> 00:00:55.100
What if I was nothing?

00:00:55.200 --> 00:00:58.300
What if this is true?

00:00:58.400 --> 00:01:01.600
What if I was nothing, girl?

00:01:01.700 --> 00:01:05.000
Nothing without you

00:01:05.100 --> 00:01:08.400
So, what if I was angry?

00:01:08.500 --> 00:01:11.700
What did you think I'd do?

00:01:11.800 --> 00:01:15.100
I told you that I love you, girl

00:01:15.200 --> 00:01:20.900
Nothing without you

00:01:21.000 --> 00:01:27.600
I know it's hard it seems we've
worked at this so long

00:01:27.700 --> 00:01:34.200
It's often foolish pride that
tells us we're not wrong

00:01:34.300 --> 00:01:39.400
I hear your voice you tell
me that you'll never go

00:01:39.500 --> 00:01:47.600
And I believe it, I believe it

00:01:47.700 --> 00:01:50.800
And if you're thinking I might

00:01:50.900 --> 00:01:54.100
Might be led astray

00:01:54.200 --> 00:01:58.600
Just remember this one question

00:01:58.700 --> 00:02:01.600
What if I was nothing?

00:02:01.700 --> 00:02:05.000
What if this is true?

00:02:05.100 --> 00:02:08.300
What if I was nothing, girl?

00:02:08.400 --> 00:02:11.700
Nothing without you

00:02:11.800 --> 00:02:15.000
So, what if I was angry?

00:02:15.100 --> 00:02:18.300
What did you think I'd do?

00:02:18.400 --> 00:02:21.700
I told you that I love you, girl

00:02:21.800 --> 00:02:55.200
Nothing without you

00:02:55.300 --> 00:02:57.500
We can keep this going on

00:02:57.600 --> 00:03:01.100
We'll make it work some way

00:03:01.200 --> 00:03:07.400
And every step it makes us stronger
every day (every day)

00:03:07.500 --> 00:03:10.900
And if you're thinking I might

00:03:11.000 --> 00:03:14.100
Might be led astray (led astray)

00:03:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

All That Remains - What If I Was Nothing Altyazı (vtt) - 04:35-275-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ All That Remains - What If I Was Nothing.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ All That Remains - What If I Was Nothing.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ All That Remains - What If I Was Nothing.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ All That Remains - What If I Was Nothing.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!