Jason Aldean - Trouble With A Heartbreak Altyazı (SRT) [03:23-203-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Jason Aldean | Parça: Trouble With A Heartbreak

CAPTCHA: captcha

Jason Aldean - Trouble With A Heartbreak Altyazı (SRT) (03:23-203-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:19,300 --> 00:00:26,300
Don't let anybody tell ya it's gonna
be easy ('cause it ain't easy)

2
00:00:26,400 --> 00:00:33,200
Don't let anyone tell ya they know what
it's like, mmh, when they say

3
00:00:33,300 --> 00:00:40,500
"Get out on this town, meet somebody
new, get lost in the
crowd", all I see is you

4
00:00:40,600 --> 00:00:45,000
Don't let anybody tell
ya it's gonna be easy

5
00:00:45,600 --> 00:00:49,800
And that's the trouble with a heartbreak,
it's gonna hang around

6
00:00:49,900 --> 00:00:53,300
Leave you midnight breaking
down, wondering how

7
00:00:53,400 --> 00:00:57,200
Long that it's gonna take
getting over her

8
00:00:57,300 --> 00:01:00,700
It's a can't drown whiskey
down kinda hurt

9
00:01:00,800 --> 00:01:03,700
Yeah, you can burn them four
wheels up on that road

10
00:01:03,800 --> 00:01:06,900
But there ain't nowhere
her memory can't go

11
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
That's the trouble with a heartbreak

12
00:01:09,500 --> 00:01:16,300
Yeah, that's the trouble with a
heartbreak, a heartbreak, yeah

13
00:01:22,800 --> 00:01:29,500
Thinking 'bout where she is,
who she's driving crazy
(driving me crazy, yeah)

14
00:01:29,600 --> 00:01:33,300
Can't see a rearview sunset
without thinking 'bout us

15
00:01:33,400 --> 00:01:35,200
Girl, I still think about us

16
00:01:35,300 --> 00:01:39,200
And that's the trouble with a heartbreak,
it's gonna hang around

17
00:01:39,300 --> 00:01:42,900
Leave you midnight breaking
down, wondering how

18
00:01:43,000 --> 00:01:46,400
Long that it's gonna take
getting over her

19
00:01:46,500 --> 00:01:49,900
It's a can't drown whiskey
down kinda hurt

20
00:01:50,000 --> 00:01:53,500
Yeah, you can burn them four
wheels up on that road

21
00:01:53,600 --> 00:01:56,400
But there ain't nowhere
her memory can't go

22
00:01:56,500 --> 00:01:59,400
That's the trouble with a heartbreak

23
00:01:59,500 --> 00:02:05,300
Yeah, that's the trouble with a
heartbreak, a heartbreak, yeah

24
00:02:07,600 --> 00:02:10,400
Oh yeah

25
00:02:10,500 --> 00:02:16,300
That's the trouble with a heartbreak

26
00:02:19,400 --> 00:02:22,450
Get out on this town,
meet somebody new

27
00:02:22,500 --> 00:02:26,500
Meet ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Jason Aldean - Trouble With A Heartbreak Altyazı (SRT) - 03:23-203-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Jason Aldean - Trouble With A Heartbreak.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Jason Aldean - Trouble With A Heartbreak.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Jason Aldean - Trouble With A Heartbreak.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Jason Aldean - Trouble With A Heartbreak.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!