James Blunt - The Greatest Altyazı (SRT) [03:11-191-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: James Blunt | Parça: The Greatest

CAPTCHA: captcha

James Blunt - The Greatest Altyazı (SRT) (03:11-191-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:02,500 --> 00:00:07,300
Too much to say, too much to lose

2
00:00:07,600 --> 00:00:12,500
I get frustrated thinking 'bout
the world I brought you to

3
00:00:14,000 --> 00:00:19,300
It’s a battle of time
that I have with you

4
00:00:19,400 --> 00:00:26,100
That don’t decide the how, the when,
or if we’ll make it through

5
00:00:26,400 --> 00:00:32,100
I feel that you deserve a
chance to know the truth,
and to be better than

6
00:00:32,300 --> 00:00:37,100
The ones who came before you only to
let pride and money weaken them

7
00:00:37,200 --> 00:00:42,900
So be the young, the
brave, the powerful

8
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
'Cause the world is standing, waiting

9
00:00:46,100 --> 00:00:48,800
For someone to come and change it

10
00:00:48,900 --> 00:00:54,900
Yeah, be the young, the
brave, the powerful

11
00:00:55,000 --> 00:00:57,700
'Cause we need a soul to save us

12
00:00:57,800 --> 00:01:01,500
Need someone to be the greatest

13
00:01:07,500 --> 00:01:13,200
So many words veiling the truth

14
00:01:13,300 --> 00:01:19,200
The earth is turning and it’s
time for us to choose

15
00:01:19,300 --> 00:01:25,100
And people will try to
take you down, too

16
00:01:25,200 --> 00:01:31,100
But if I was a betting man, I’d
put all my money on you

17
00:01:31,300 --> 00:01:37,050
I know that I have nothing left to give
to you to make you better than

18
00:01:37,100 --> 00:01:42,000
The man I failed to be, the
friend and father that I
know I should have been

19
00:01:42,100 --> 00:01:47,700
So be the young, the
brave, the powerful

20
00:01:48,400 --> 00:01:50,900
'Cause the world is standing, waiting

21
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
For someone to come and change it

22
00:01:54,100 --> 00:02:00,100
Yeah, be the young, the
brave, the powerful

23
00:02:00,200 --> 00:02:03,000
'Cause we need a soul to save us

24
00:02:03,100 --> 00:02:06,600
Need someone to be the greatest

25
00:02:06,700 --> 00:02:09,500
Nobody knows what to say (Oh, no)

26
00:02:09,600 --> 00:02:12,000
Nobody shows you the way (Oh, no)

27
00:02:12,100 --> 00:02:15,300
Sometimes it’s hard to see

28
00:02:15,...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

James Blunt - The Greatest Altyazı (SRT) - 03:11-191-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ James Blunt - The Greatest.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ James Blunt - The Greatest.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ James Blunt - The Greatest.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ James Blunt - The Greatest.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!