j-hope - MORE Altyazı (SRT) [03:27-207-0-es]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: j-hope | Parça: MORE

CAPTCHA: captcha

j-hope - MORE Altyazı (SRT) (03:27-207-0-es) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:18,197 --> 00:00:20,058
Yeah I'm thirsty

1
00:00:20,108 --> 00:00:22,654
Necesito en este ritmo surfin'

2
00:00:22,704 --> 00:00:25,276
Como un pez en el agua

3
00:00:25,326 --> 00:00:26,916
Soak up the music

4
00:00:27,885 --> 00:00:29,376
Eenie meenie miney mo

5
00:00:30,056 --> 00:00:31,688
Un bebé bailando flow

6
00:00:32,512 --> 00:00:34,521
Keep my passion, I gotta go

7
00:00:35,156 --> 00:00:36,429
I'm still (not enough)

8
00:00:37,610 --> 00:00:38,905
Aprendiendo solo durante 11 años

9
00:00:38,955 --> 00:00:41,695
El único que he subrayado
es el arte de aprender

10
00:00:42,541 --> 00:00:43,796
El continuo aprendizaje sin fin

11
00:00:43,846 --> 00:00:46,835
Mis obras salen de choques y caídas

12
00:00:47,626 --> 00:00:48,714
Todavía en este lugar make it move

13
00:00:48,764 --> 00:00:50,006
Make it mine, make it right

14
00:00:50,056 --> 00:00:51,533
Así de nuevo será la canción
favorita de alguien

15
00:00:52,636 --> 00:00:55,020
Eso representa la mitad, la razón
y el placer de mi vida

16
00:00:55,070 --> 00:00:56,405
Siendo mi fuerza motriz carry on

17
00:00:57,586 --> 00:01:00,596
Bring it all

18
00:01:02,458 --> 00:01:06,000
I'm doing it all

19
00:01:07,838 --> 00:01:09,904
Hah! Shout out

20
00:01:10,216 --> 00:01:12,478
I say ‘more'

21
00:01:12,812 --> 00:01:14,620
Hah! Yeah right!

22
00:01:15,266 --> 00:01:16,737
‘Cause I want some more

23
00:01:17,828 --> 00:01:19,799
Hah! Shout out

24
00:01:20,111 --> 00:01:21,765
I say ‘more'

25
00:01:22,689 --> 00:01:25,186
Hah! Yeah right!

26
00:01:25,236 --> 00:01:26,623
‘Cause I want some more

27
00:01:27,000 --> 00:01:28,683
En oídos kick snare, se oye hit that

28
00:01:28,733 --> 00:01:31,486
Mi cuerpo sigue adelante sin
descanso, make my mixtape

29
00:01:31,536 --> 00:01:33,112
Cualquier retroalimentación get back

30
00:01:33,162 --> 00:01:36,717
Sea lo que sea es como un kit kat
para mí es sweet (appreciate)

31
00:01:36,767 --> 00:01:38,637
La interacción, es muy beneficiosa

32
00:01:38,687 --> 00:01:41,398
Si me ponen gasolina vuelvo
a drive según este beat

33
00:01:41,448 --> 00:01:43,299
Tengan cuidado, todos,
que soy descuidado

34
00:01:43,349 --> 00:01:46,433
Embriagado de las obras de arte fascinantes,
aún "Dali" me atrevo

35
00:01:46,990 --> 00:01:50,906
Lo deseo stadium with ma fans todavía

36
00:01:52,064 --> 00:01:56,484
Arrasa con todos los trofeos
hasta el Grammy

37
00:01:57,000 --> 00:02:01,619
El honor, el dinero no lo es
todo I already know it

38
00:02:01,669 --> 00:02:06,264
My work makes me breathe,
so...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

j-hope - MORE Altyazı (SRT) - 03:27-207-0-es

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ j-hope - MORE.es.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ j-hope - MORE.es.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ j-hope - MORE.es.srt Altyazı (.SRT)

▼ j-hope - MORE.es.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!