Alice Glass - Without Love Altyazı (SRT) [03:59-239-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alice Glass | Parça: Without Love

CAPTCHA: captcha

Alice Glass - Without Love Altyazı (SRT) (03:59-239-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:10,900 --> 00:00:16,000
Am I worth it or am I worthless?

2
00:00:16,100 --> 00:00:20,900
And will I ever figure it out?

3
00:00:21,300 --> 00:00:24,500
Sold myself to him

4
00:00:24,600 --> 00:00:27,100
Be your own victim

5
00:00:27,400 --> 00:00:29,600
And with this bondage

6
00:00:29,700 --> 00:00:32,800
Tie myself down

7
00:00:34,000 --> 00:00:38,100
How are you gonna lie about me now?

8
00:00:39,800 --> 00:00:43,600
I see you watching me from underground

9
00:00:45,400 --> 00:00:49,200
Was I a stray just waiting
to be found?

10
00:00:51,000 --> 00:00:53,600
How are you gonna lie?

11
00:00:53,700 --> 00:00:55,850
How are you gonna lie?

12
00:00:55,900 --> 00:00:58,500
Got to be without love

13
00:00:58,600 --> 00:01:01,200
Got to be without love

14
00:01:01,300 --> 00:01:04,100
Got to be without love

15
00:01:04,200 --> 00:01:06,900
Got to be without love

16
00:01:07,000 --> 00:01:09,700
Got to be without love

17
00:01:09,800 --> 00:01:12,500
Got to be without love

18
00:01:12,600 --> 00:01:15,300
Got to be without love

19
00:01:15,400 --> 00:01:19,300
Got to be without love

20
00:01:24,200 --> 00:01:29,400
Is it hidden beneath the surface?

21
00:01:29,700 --> 00:01:34,500
Sew my lips so it won't come out

22
00:01:34,700 --> 00:01:40,900
Sew myself further, I tell it to you

23
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
Can I suffer? I won't make a sound

24
00:01:47,300 --> 00:01:51,400
How are you gonna lie about me now?

25
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
I see you watching me from underground

26
00:01:58,600 --> 00:02:02,600
Was I a stray just waiting
to be found?

27
00:02:04,400 --> 00:02:06,900
How are you gonna lie?

28
00:02:07,000 --> 00:02:09,250
How are you gonna lie?

29
00:02:09,300 --> 00:02:11,800
Got to be without love

30
00:02:11,900 --> 00:02:14,600
Got to be without love

31
00:02:14,700 --> 00:02:17,500
Got to be without love

32
00:02:17,600 --> 00:02:20,200
Got to be without love

33
00:02:20,300 --> 00:02:23,100
Got to be without love

34
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
Got to be without love

35
00:02:26,000 --> 00:02:28,700
Got to be without love

36
00:02:28,800 --> 00:02:32,700
Got to be without love

37
00:02:32,900 --> 00:02:35,200
I want to take a chance

38
00:02:35,300 --> 00:02:38,100
I want to be the one to

39
00:02:38,200 --> 00:02:40,800
I want to take a chance

40
00:02:40,900 --> 00:02:43,800
I'm not just blood and tissue

41
00:02:43,900 ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alice Glass - Without Love Altyazı (SRT) - 03:59-239-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alice Glass - Without Love.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alice Glass - Without Love.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alice Glass - Without Love.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alice Glass - Without Love.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!