Imagine Dragons - Thunder Altyazı (vtt) [03:23-203-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Imagine Dragons | Parça: Thunder

CAPTCHA: captcha

Imagine Dragons - Thunder Altyazı (vtt) (03:23-203-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:23.200 --> 00:00:25.566
Just a young gun with a
quick fuse

00:00:25.600 --> 00:00:28.466
I was uptight, wanna
let loose

00:00:28.500 --> 00:00:31.133
I was dreaming of
bigger things and

00:00:31.166 --> 00:00:34.100
Wanna leave my own
life behind

00:00:34.133 --> 00:00:37.033
Not a yes sir, not
a follower

00:00:37.066 --> 00:00:38.466
Fit the box, fit the mold

00:00:38.500 --> 00:00:42.033
Have a seat in the foyer,
take a number

00:00:42.066 --> 00:00:44.566
I was lightning before
the thunder

00:00:44.600 --> 00:00:46.000
Thunder, thunder

00:00:46.633 --> 00:00:49.100
Thunder, thun-, thunder

00:00:49.133 --> 00:00:52.433
Thun-thun-thunder,
thunder, thunder

00:00:52.466 --> 00:00:54.700
Thunder, thun-, thunder

00:00:54.733 --> 00:00:56.566
Thun-thun-thunder,
thunder

00:00:56.600 --> 00:00:59.666
Thunder, feel the thunder

00:00:59.700 --> 00:01:02.233
Lightning and the thunder

00:01:02.266 --> 00:01:05.566
Thunder, feel the thunder

00:01:05.600 --> 00:01:07.166
Lightning and the thunder

00:01:07.200 --> 00:01:08.766
Thunder, thunder

00:01:10.733 --> 00:01:11.766
Thunder

00:01:14.066 --> 00:01:16.700
Kids were laughing in
my classes

00:01:16.733 --> 00:01:19.433
While I was scheming for
the masses

00:01:19.466 --> 00:01:22.200
Who do you think you are?

00:01:22.233 --> 00:01:25.433
Dreaming 'bout being
a big star

00:01:25.466 --> 00:01:28.166
You say you're basic,
you say you're easy

00:01:28.200 --> 00:01:31.100
You're always riding in the
back seat

00:01:31.133 --> 00:01:34.066
Now I'm smiling from the
stage while

00:01:34.100 --> 00:01:36.566
You were clapping in the
nose bleeds

00:01:36.600 --> 00:01:38.033
Thunder

00:01:38.066 --> 00:01:40.566
Thunder, thun-, thunder

00:01:40.600 --> 00:01:43.700
Thun-thun-thunder,
thunder, thunder

00:01:43.733 --> 00:01:46.166
Thunder, thun-, thunder

00:01:46.200 --> 00:01:48.033
Thun-thun-thunder, thunder

00:01:48.066 --> 00:01:51.166
Thunder, feel the thunder

00:01:51.200 --> 00:01:53.600
Lightning and the thunder

00:01:53.633 --> 00:01:56.733
Thunder, feel the thunder

00:01:56.766 --> 00:01:58.600
Lightning and the thunder

00:01:58.633 --> 00:01:59.566
Thunder

00:02:22.166 --> 00:02:24.533
Thunder, feel the thunder

00:02:25.466 --> 00:02:28.033
Ligh...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Imagine Dragons - Thunder Altyazı (vtt) - 03:23-203-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Imagine Dragons - Thunder.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Imagine Dragons - Thunder.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Imagine Dragons - Thunder.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Imagine Dragons - Thunder.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!