Imagine Dragons - Cutthroat Altyazı (SRT) [02:42-162-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Imagine Dragons | Parça: Cutthroat

CAPTCHA: captcha

Imagine Dragons - Cutthroat Altyazı (SRT) (02:42-162-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:22,300 --> 00:00:24,900
I've been waiting patiently

2
00:00:25,000 --> 00:00:27,900
I built this tower quietly

3
00:00:28,000 --> 00:00:30,800
And when my well of Wellbutrin is

4
00:00:30,900 --> 00:00:34,000
Running dry of serotonin

5
00:00:34,100 --> 00:00:36,500
I can say things I don't mean

6
00:00:36,600 --> 00:00:39,000
Or maybe it's the truth in me

7
00:00:39,100 --> 00:00:41,900
I feel it building, bubbling up

8
00:00:42,000 --> 00:00:44,200
My t-t-time is up

9
00:00:44,300 --> 00:00:46,900
I'm so (Mis-) misunderstood (-un)

10
00:00:47,000 --> 00:00:49,700
But I live for this (-der),
my money's good (-stood)

11
00:00:49,800 --> 00:00:52,400
And I came to win (Mis-),
so step on up (-un)

12
00:00:52,500 --> 00:00:53,900
And I promise you

13
00:00:54,000 --> 00:00:58,400
Only one of us gon' make it out alive
and it's not you (Cutthroat)

14
00:00:58,500 --> 00:00:59,800
Only one of us

15
00:00:59,900 --> 00:01:03,900
Only one of us gon' make it out alive
and it's not you (Cutthroat)

16
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Only one of us

17
00:01:05,100 --> 00:01:08,600
Only one of us gon' make it out alive

18
00:01:13,400 --> 00:01:16,100
I've been making my Gethsemane

19
00:01:16,200 --> 00:01:19,300
Since I was young, my
ancestry (Cutthroat)

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,600
Was marching martyrdom across the

21
00:01:22,700 --> 00:01:25,100
Radadada dumbla plains
of Utah (Cutthroat)

22
00:01:25,200 --> 00:01:27,700
I can't lie, I've been played

23
00:01:27,800 --> 00:01:30,500
By powerful pеople who get their way

24
00:01:30,600 --> 00:01:33,800
But I, in timе, will climb my mountain

25
00:01:33,900 --> 00:01:35,800
I, in time, will rise

26
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
I'm so (Mis-) misunderstood (-un)

27
00:01:38,500 --> 00:01:41,100
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Imagine Dragons - Cutthroat Altyazı (SRT) - 02:42-162-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Imagine Dragons - Cutthroat.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Imagine Dragons - Cutthroat.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Imagine Dragons - Cutthroat.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Imagine Dragons - Cutthroat.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!