Imagine Dragons - Children of the Sky Altyazı (SRT) [03:28-208-0-th]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Imagine Dragons | Parça: Children of the Sky

CAPTCHA: captcha

Imagine Dragons - Children of the Sky Altyazı (SRT) (03:28-208-0-th) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:19,753 --> 00:00:22,556
บางวันเมื่อฉันฝัน

1
00:00:22,623 --> 00:00:25,426
คิดถึงว่ามาไกลเพียงไหน

2
00:00:25,492 --> 00:00:28,395
ทั้งชีวิตฉันนำไปสู่สิ่งนี้

3
00:00:28,462 --> 00:00:31,331
และตอนนี้ ฉันเห็นสิ่งที่จะเป็น

4
00:00:31,432 --> 00:00:34,234
ฉันเคยสงสัย

5
00:00:34,301 --> 00:00:37,104
ว่าฉันอาจจะเป็นใคร

6
00:00:37,171 --> 00:00:39,973
นั่นสำคัญ นั่นมันพังทลาย

7
00:00:40,074 --> 00:00:42,943
เหนือทั่วทั้งเพดานกระจก

8
00:00:43,010 --> 00:00:46,246
สิ่งเดียวที่ฉันอยากเห็น

9
00:00:46,313 --> 00:00:49,116
คือทุกสิ่งที่ฉันอยากเป็น

10
00:00:49,216 --> 00:00:52,853
โชคชะตากำลังเรียกหา

11
00:00:52,953 --> 00:00:55,589
เราเป็นบุตรแห่งนภา

12
00:00:55,656 --> 00:00:58,492
บินสูงเหนือฟ้า

13
00:00:58,592 --> 00:01:01,428
ให้ฉันเป็นคนนั้นเถอะ

14
00:01:01,495 --> 00:01:04,398
เพื่อค้นหาแสงอาทิตย์เจิดจ้า

15
00:01:04,465 --> 00:01:07,301
เราเป็นบุตรแห่งนภา

16
00:01:07,401 --> 00:01:10,237
มีแสงนำเส้นทาง

17
00:01:10,304 --> 00:01:13,107
ให้ฉันเเอื้อมสูงขึ้น

18
00:01:13,173 --> 00:01:16,009
สู่ดวงดาวในยามค่ำคืน

19
00:01:16,110 --> 00:01:18,245
เราเป็นบุตรแห่งนภา

20
00:01:23,984 --> 00:01:26,520
ฉันไม่สามารถละทิ้งความหวังได้

21
00:01:26,620 --> 00:01:29,490
แม้ว่าภายในทะเลของฉัน
จะมีพายุก็ตาม

22
00:01:29,590 --> 00:01:32,359
จะไม่หันหลังกลับ
เมื่อติดขัด

23
00:01:32,459 --> 00:01:35,329
บางครั้งมันก็ยากที่จะเชื่อ

24
00:01:35,429 --> 00:01:41,201
ฉันอยากจะช่วยพวกเราให้พ้นจากตัวเราเอง

25
00:01:41,301 --> 00:01:43,837
แค่อยากบินสูง

26
00:01:43,937 --> 00:01:46,640
เพื่อช่วยเราให้พ้นจากตัวเราเอง

27
00:01:46,707 --> 00:01:50,277
สิ่งเดียวที่ฉันอยากเห็น

28
00:01:50,344 --> 00:01:53,147
ทุกสิ่งทุกอย่างที่เราเป็นได้

29
00:01:53,213 --> 00:01:56,650
โชคชะตากำลังเรียกฉัน

30
00:01:56,717 --> 00:01:59,620
เราเป็นบุตรแห่งนภา

31
00:01:59,686 --> 00:02:02,523
บินได้สูงเสียดฟ้า

32
00:02:02,623 --> 00:02:05,292
ให้ฉันได้เป็นคนนั้น

33
00:02:05,359 --> 00:02:08,328
เพื่อค้นหาแสงอาทิตย์เจิดจ้า

34
00:02:08,395 --> 00:02:11,298
เราเป็นบุตรแห่งนภา

35
00:02:11,365 --> 00:02:14,201
แสงสว่างนำทาง

36
00:02:14,268 --> 00:02:17,070
ให้ฉันเอื้อมสูงขึ้น

37
00:02:17,171 --> 00:02:20,007
ดวงดาวในยามค่ำคืน

38
00:02:21,575 --> 00:02:24,478
เมื่อเ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Imagine Dragons - Children of the Sky Altyazı (SRT) - 03:28-208-0-th

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Imagine Dragons - Children of the Sky.th.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Imagine Dragons - Children of the Sky.th.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Imagine Dragons - Children of the Sky.th.srt Altyazı (.SRT)

▼ Imagine Dragons - Children of the Sky.th.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!