Imagine Dragons - Boomerang Altyazı (vtt) [03:08-188-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Imagine Dragons | Parça: Boomerang

CAPTCHA: captcha

Imagine Dragons - Boomerang Altyazı (vtt) (03:08-188-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:20.000 --> 00:00:24.800
How many lies do, we have to tell

00:00:24.900 --> 00:00:29.700
To keep 'em saying, that
I wish you well

00:00:29.800 --> 00:00:34.400
How many times, said I'm moving on

00:00:34.500 --> 00:00:40.600
How many times, that false
alarm goes off (goes off)

00:00:40.700 --> 00:00:43.600
Goes off (Goes off)

00:00:43.700 --> 00:00:47.100
I know I'll see you tomorrow

00:00:47.200 --> 00:00:50.400
'Cause I'm bad at letting
you go, letting you go

00:00:50.500 --> 00:00:52.800
Letting you go, letting you go

00:00:52.900 --> 00:00:55.200
Moving on, moving on

00:00:55.300 --> 00:00:57.600
Moving on, moving on

00:00:57.700 --> 00:01:00.000
I'm ready to go, ready to go

00:01:00.100 --> 00:01:03.000
I'm ready to throw, ready to throw

00:01:03.100 --> 00:01:05.300
You're my boomerang, boomerang

00:01:05.400 --> 00:01:07.900
You're my boomerang, boomerang

00:01:08.000 --> 00:01:12.800
How many tears do we have to cry?

00:01:12.900 --> 00:01:16.700
How many sleepless, lonely nights?

00:01:16.800 --> 00:01:18.900
To work it out, is it worth it now?

00:01:19.000 --> 00:01:21.600
Should we go ahead or should
we turn around?

00:01:21.700 --> 00:01:25.400
I know I'll see you tomorrow

00:01:25.500 --> 00:01:28.800
'Cause I'm bad at letting
you go, letting you go

00:01:28.900 --> 00:01:31.200
Letting you go, letting you go

00:01:31.300 --> 00:01:33.600
Moving on, moving on

00:01:33.700 --> 00:01:36.000
Moving on, moving on

00:01:36.100 --> 00:01:38.400
I'm ready to go, ready to go

00:01:38.500 --> 00:01:41.400
I'm ready to throw, ready to throw

00:01:41.500 --> 00:01:43.800
You're my boomerang, boomerang

00:01:43.900 --> 00:01:46.400
You're my boomerang, boomerang

00:01:46.500 --> 00:01:55.800
Just because it isn't easy doesn't
means that it is wrong

00:01:55.900 --> 00:02:06.100
Everything that we've been working
on, working on so long

00:02:15.200 --> 00:02:17.300
You're my boomerang, boomerang

00:02:17.400 --> 00:02:19.800
You're my boomerang, boomerang

00:02:19.900 --> 00:02:22.100
You're my boomerang, boomerang

00:02:22.200 --> 00:02:24.500
You're my boome-boome-boome-rang

00:02:24.600 --> 00:02:26.400
Letting you go, letting
you go (Boomerang)

00:02:26.500 --> 00:02:28.800
Letting you go, le...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Imagine Dragons - Boomerang Altyazı (vtt) - 03:08-188-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Imagine Dragons - Boomerang.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Imagine Dragons - Boomerang.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Imagine Dragons - Boomerang.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Imagine Dragons - Boomerang.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!