HVME - Goosebumps Altyazı (SRT) [02:43-163-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: HVME | Parça: Goosebumps

CAPTCHA: captcha

HVME - Goosebumps Altyazı (SRT) (02:43-163-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:04,800
I get those goosebumps every time,
yeah, you come around, yeah

2
00:00:04,900 --> 00:00:08,300
You ease my mind, you make
everything feel fine

3
00:00:08,400 --> 00:00:10,400
Worried 'bout those comments

4
00:00:10,500 --> 00:00:15,300
I'm way too numb, yeah, it's
way too dumb, yeah

5
00:00:15,400 --> 00:00:20,100
I get those goosebumps every
time, I need the Heimlich

6
00:00:20,200 --> 00:00:23,200
Throw that to the side, yeah

7
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
I get those goosebumps
every time, yeah

8
00:00:26,000 --> 00:00:27,800
When you're not around (Straight up)

9
00:00:27,900 --> 00:00:30,900
When you throw that to the
side, yeah (It's lit)

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,400
I get those goosebumps
every time, yeah

11
00:00:33,500 --> 00:00:35,100
7-1-3

12
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
Through the 2-8-1, yeah, I'm
ridin', why they on me?

13
00:00:39,100 --> 00:00:42,800
Why they on me? I'm flyin',
sippin' low-key

14
00:00:42,900 --> 00:00:46,150
I'm sippin' low-key in
Onyx, rider, rider

15
00:00:46,200 --> 00:00:50,900
I get those goosebumps every time,
yeah, you come around, yeah

16
00:00:51,000 --> 00:00:54,400
You ease my mind, you make
everything feel fine

17
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
Worried 'bout those comments

18
00:00:56,600 --> 00:01:00,900
I'm way too numb, yeah, it's
way too dumb, yeah

19
00:01:01,600 --> 00:01:06,300
I get those goosebumps every
time, I need the Heimlich

20
00:01:06,400 --> 00:01:08,100
Throw that to the side, yeah

21
00:01:08,200 --> 00:01:11,900
I get those goosebumps
every time, yeah

22
00:01:12,000 --> 00:01:13,300
When you're not around (Straight up)

23
00:01:13,400 --> 00:01:16,400
When you throw that to the
side, yeah (It's lit)

24
00:01:17,700 --> 00:01:17,700
I get those goosebumps
every time, yeah

25
00:01:17,600 --> 00:01:19,500
When I'm pullin' up right beside ya

26
00:01:19,600 --> 00:01:21,300
Pop star, lil' Mariah

27
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
When I text a cute game, wildness

28
00:01:23,300 --> 00:01:25,100
Throw a stack on the Bible

29
00:01:25,200 --> 00:01:27,000
Never Snapchat or took molly

30
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
She fall through plenty, her
and all her ginnies, yeah

31
00:01:30,200 --> 00:01:34,100
We at the top floor, right
there off Doheny, yeah

32
00:01:34,200 --> 00:01:37,700
Oh no, I can't fuck with y'all

33
00:01:37,800 --> 00:01:41,700
Yeah, when I'm with my squad
I cannot do no wrong

34
00:01:41,800 --> 00:01:45,500
Yeah, saucin' in the city,
don't get misinformed

35
00:01:45,600 --> 00:01:49,800
Yeah, they gon' pull ...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

HVME - Goosebumps Altyazı (SRT) - 02:43-163-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ HVME - Goosebumps.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ HVME - Goosebumps.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ HVME - Goosebumps.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ HVME - Goosebumps.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!