Hornet La Frappe - BEDO Altyazı (vtt) [04:37-277-0-fr]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Hornet La Frappe | Parça: BEDO

CAPTCHA: captcha

Hornet La Frappe - BEDO Altyazı (vtt) (04:37-277-0-fr) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:01:09.300 --> 00:01:13.400
Pilon frappe dans la tête,
penalty, j'remplis mon verre
pour un peu d'inspi'

00:01:13.500 --> 00:01:16.800
J'démarre au vert dans l'Ferrari, j'suis
pas d'humeur donc fais-moi rire

00:01:16.900 --> 00:01:20.300
Wesh, rebeu, t'as pris des pec',
tu parles mal avec ton bec

00:01:20.400 --> 00:01:23.700
T'as la vingtaine, fais pas
l'ancêtre, j'te ferai du
sale, t'iras m'balancer

00:01:23.800 --> 00:01:27.200
C'est de la ppe-f', les ients-
cli l'disent, j'frappe tes
sses-f' juste pour une dis'

00:01:27.300 --> 00:01:30.600
Je te plais mais tu résistes, dans
tes yeux, je vois qu'j'existe

00:01:30.700 --> 00:01:34.200
Pluie d'oseille sans parapluie,
j'remplis les poches
et celles d'la mille-f'

00:01:34.300 --> 00:01:36.800
Rolex avant vingt-cinq ans, j'ai
mis tapis et je double la mise

00:01:36.900 --> 00:01:40.100
J'fume plus, j'ai arrêté
l'bédo, ça m'a matrixé

00:01:40.200 --> 00:01:43.500
J'fume plus, j'ai arrêté
l'bédo, ça m'a matrixé

00:01:43.600 --> 00:01:47.000
J'fume plus, j'ai arrêté
l'bédo, ça m'a matrixé

00:01:47.100 --> 00:01:51.300
J'fume plus, j'ai arrêté
l'bédo, ça m'a matrixé

00:01:51.400 --> 00:01:54.800
Billets violets, verts,
j'ai changé ma routine

00:01:54.900 --> 00:01:58.200
J'ai toujours d'la verte
calée pour les groupies

00:01:58.300 --> 00:02:01.600
Billets violets, verts,
j'ai changé ma routine

00:02:01.700 --> 00:02:04.600
J'ai toujours d'la verte
calée pour les groupies

00:02:04.700 --> 00:02:07.400
J'parle pas pour rien, j'parle
de prison, j'parle de tess

00:02:07.500 --> 00:02:10.400
J'parle de bibi, j'parle de
milli', parle de cess

00:02:10.500 --> 00:02:13.800
J'perds la tête parce que je fume,
j'perds la tête parce que je fume

00:02:13.900 --> 00:02:17.200
Lève la tête quand tu me suces, grosses
paires de fesses, on assume

00:02:17.300 --> 00:02:20.700
Tu t'souviens le p'tit rebeu qui
galérait seul sous un porche ?

00:02:20.800 --> 00:02:25.000
À six heures du matin, levé par
une brigade et la torche

00:02:25.100 --> 00:02:29.400
Roule un bédo dans la rue,
j'ai pas une thune, c'est
pas magique, paries-tu ?

00:02:29.500 --> 00:02:32.000
J'étais scotché sur l'bitume

00:03:26.800 --> 00:03:30.60...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Hornet La Frappe - BEDO Altyazı (vtt) - 04:37-277-0-fr

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Hornet La Frappe - BEDO.fr.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Hornet La Frappe - BEDO.fr.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Hornet La Frappe - BEDO.fr.srt Altyazı (.SRT)

▼ Hornet La Frappe - BEDO.fr.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!