Halsey - Only Living Girl in LA Altyazı (vtt) [06:16-376-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Halsey | Parça: Only Living Girl in LA

CAPTCHA: captcha

Halsey - Only Living Girl in LA Altyazı (vtt) (06:16-376-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:12.300 --> 00:00:17.600
I'm the only girl alive in L.A. County

00:00:19.600 --> 00:00:25.400
I'm the only one who sees (Ayy)

00:00:26.400 --> 00:00:31.800
I wake up every day in some
new kind of suffering

00:00:32.900 --> 00:00:37.200
I've never known a day of peace

00:00:39.000 --> 00:00:44.200
I wonder if I ever left
behind my body (Ooh)

00:00:45.300 --> 00:00:50.300
Do you think they'd laugh
at how I die?

00:00:50.400 --> 00:00:56.600
Or take a photo of my
family in the lobby

00:00:57.700 --> 00:01:01.700
The ceremony's small inside

00:01:04.000 --> 00:01:10.200
'Cause I don't know if I could sell
out my own funeral (Ah-ah)

00:01:10.300 --> 00:01:14.100
At least, not at this point in time

00:01:15.500 --> 00:01:21.700
And if I ever try to leave behind
my body (If I ever try)

00:01:22.000 --> 00:01:27.000
Well, at least I know it was nеver
mine, it was nevеr mine

00:01:27.100 --> 00:01:33.100
It was never mine

00:01:33.400 --> 00:01:39.700
It was never mine

00:01:39.800 --> 00:01:44.900
Well, I'm the only girl
alive in New York City

00:01:46.400 --> 00:01:51.500
I left my wallet on the train

00:01:53.800 --> 00:01:58.700
Since I no longer even have
a driver's license

00:02:00.200 --> 00:02:05.000
I guess that means I have no
name (This is Halsey St)

00:02:05.100 --> 00:02:11.400
And I could run away to somewhere
on the West Coast

00:02:12.700 --> 00:02:16.400
And finally be a real life girl

00:02:17.300 --> 00:02:24.000
They'll take my organs and they'll
hang me from a bedpost

00:02:24.700 --> 00:02:28.100
Sayin' I was too soft for this world

00:02:29.200 --> 00:02:33.800
And they'd be right, because
quite frankly, to be alive

00:02:33.900 --> 00:02:39.100
It shouldn't kill me every
day, the way it does

00:02:39.200 --> 00:02:47.500
I don't know what I did to have
this fate, I'm drenched in it

00:02:47.600 --> 00:02:53.100
And I can't even run from what I know

00:02:56.000 --> 00:03:00.700
My special talent isn't writing,
it's not singing

00:03:02.300 --> 00:03:09.000
It's feeling everything that everyone
alive feels every day

00:03:11.600 --> 00:03:30.400
Feels every day, feels every
day, feels every day

00:03:33.700 --> 00:03:39.300
I think I'm special 'cause
I cut myself wide open

00:03:39.600 --> 00:03:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Halsey - Only Living Girl in LA Altyazı (vtt) - 06:16-376-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Halsey - Only Living Girl in LA.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Halsey - Only Living Girl in LA.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Halsey - Only Living Girl in LA.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Halsey - Only Living Girl in LA.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!