Alessia Cara - Sweet Dream Altyazı (vtt) [03:00-180-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alessia Cara | Parça: Sweet Dream

CAPTCHA: captcha

Alessia Cara - Sweet Dream Altyazı (vtt) (03:00-180-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:08.400 --> 00:00:12.400
4:55, everybody else is snoring

00:00:12.500 --> 00:00:16.100
My heavy eyes, I can never
seem to close 'em

00:00:16.200 --> 00:00:20.000
My running mind, just can't
catch it when it's going

00:00:20.100 --> 00:00:24.100
Is it late at night or is
it early in the morning?

00:00:24.200 --> 00:00:26.900
Only so many sheep a girl can count

00:00:27.000 --> 00:00:28.600
Patchouli candles burnin' out

00:00:28.700 --> 00:00:30.700
I try to meditate it all away

00:00:30.800 --> 00:00:32.400
But, damn, it is too quiet now

00:00:32.500 --> 00:00:34.600
Daylight helps distract my head

00:00:34.700 --> 00:00:36.600
Monsters hide under my bed

00:00:36.700 --> 00:00:38.700
They bother me with all
kinds of things like

00:00:38.800 --> 00:00:40.800
"Where do I go when I'm dead?"

00:00:40.900 --> 00:00:43.700
Is it too much to ask
for a sweet dream?

00:00:43.800 --> 00:00:48.200
Need a step back from my feelings

00:00:48.300 --> 00:00:52.200
Life is not so bad when I'm sleeping

00:00:52.300 --> 00:00:56.900
Is it too much to ask,
too much to ask for a

00:00:57.500 --> 00:00:59.300
A sweet dream?

00:01:00.400 --> 00:01:02.850
For a sweet dream

00:01:02.900 --> 00:01:07.000
6:58, sun's peakin' through
the curtains

00:01:07.100 --> 00:01:10.700
I drift away, suddenly the
wheels are turnin'

00:01:10.800 --> 00:01:14.600
Songs are in my head, scary
thoughts begin to worsen

00:01:14.700 --> 00:01:18.600
Once I'm wide awake, it's
too hard to reverse it

00:01:18.700 --> 00:01:21.300
Chirpin' birds are flying
'round my house

00:01:21.400 --> 00:01:23.500
Patchouli candles burnin' out

00:01:23.600 --> 00:01:24.800
I try to meditate it all away

00:01:24.900 --> 00:01:27.200
But damn, it is too quiet now

00:01:27.300 --> 00:01:29.200
Daylight helps distract my head

00:01:29.300 --> 00:01:31.200
Monsters hide under my bed

00:01:31.300 --> 00:01:33.400
They bother me with all
kinds of things like

00:01:33.500 --> 00:01:35.500
That one stupid thing I said

00:01:35.600 --> 00:01:38.900
Is it too much to ask for a
sweet dream? (Sweet dream)

00:01:39.000 --> 00:01:42.900
Need a step back from my
feelings (Feelings)

00:01:43.000 --> 00:01:46.800
Life is not so bad when I'm sleeping

00:01:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alessia Cara - Sweet Dream Altyazı (vtt) - 03:00-180-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alessia Cara - Sweet Dream.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alessia Cara - Sweet Dream.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alessia Cara - Sweet Dream.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alessia Cara - Sweet Dream.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!