Gorillaz - Andromeda Altyazı (SRT) [05:13-313-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Gorillaz | Parça: Andromeda

CAPTCHA: captcha

Gorillaz - Andromeda Altyazı (SRT) (05:13-313-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By RentAnAdviser.com

1
00:00:30,000 --> 00:00:33,700
When the pulsing looks to die for

2
00:00:35,100 --> 00:00:38,000
Take it in your heart now, lover

3
00:00:43,800 --> 00:00:45,900
When the case is out

4
00:00:46,000 --> 00:00:48,700
And tired and sodden

5
00:00:50,700 --> 00:00:54,400
Take it in your heart

6
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
Take it in your heart

7
00:00:58,100 --> 00:01:02,400
Take it in your heart,
heart, heart, heart

8
00:01:02,500 --> 00:01:05,300
Take it in your heart, heart, heart

9
00:01:05,400 --> 00:01:09,100
Take it in your heart,
heart, heart, heart

10
00:01:09,200 --> 00:01:12,800
Take it in your heart,
heart, heart, heart

11
00:01:12,900 --> 00:01:16,400
Take it in your heart,
heart, heart, heart

12
00:01:16,500 --> 00:01:19,300
Take it in your heart,
heart, heart, heart

13
00:01:19,400 --> 00:01:23,900
Take it in your heart now, lover

14
00:01:24,000 --> 00:01:27,600
Take it in your heart, heart, heart

15
00:01:27,700 --> 00:01:27,700
Take it in your heart,
heart, heart, heart

16
00:01:27,600 --> 00:01:31,300
Take it in your heart,
heart, heart, heart

17
00:01:31,400 --> 00:01:34,900
Take it in your heart

18
00:01:35,000 --> 00:01:38,600
Take it in your heart,
heart, heart, heart

19
00:01:38,700 --> 00:01:42,800
Take it in your heart,
heart, heart, heart

20
00:01:58,100 --> 00:02:03,100
Outside, cold and ghosting
out with jet lag

21
00:02:04,300 --> 00:02:06,900
I took it to the right man

22
00:02:08,200 --> 00:02:10,900
Took it all back

23
00:02:12,700 --> 00:02:14,800
When the courts were closing

24
00:02:14,800 --> 00:02:16,350
It was Bobby gracing

25
00:02:16,400 --> 00:02:18,300
I know that

26
00:02:18,400 --> 00:02:20,800
A bullet to the right man

27
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
He pulled it back

28
00:02:27,700 --> 00:02:29,200
Caught in your eyes

29
00:02:29,300 --> 00:02:31,100
Stacks of lights

30
00:02:31,200 --> 00:02:33,100
Come streaming back

31
00:02:33,200 --> 00:02:35,950
Make it for the best times

32
00:02:36,000 --> 00:02:39,300
Growing pains, good times

33
00:02:39,4...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Gorillaz - Andromeda Altyazı (SRT) - 05:13-313-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Gorillaz - Andromeda.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Gorillaz - Andromeda.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Gorillaz - Andromeda.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Gorillaz - Andromeda.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!