Alessia Cara - Go Outside! Altyazı (SRT) [03:39-219-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alessia Cara | Parça: Go Outside!

CAPTCHA: captcha

Alessia Cara - Go Outside! Altyazı (SRT) (03:39-219-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,600 --> 00:00:02,500
When I can't even go

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,600
When I can't even go outside

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,300
Can't even go

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
When I can't even go out

5
00:00:10,200 --> 00:00:12,000
When I can't even go

6
00:00:12,300 --> 00:00:14,900
When I can't even go outside

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
Can't even go

8
00:00:17,300 --> 00:00:19,400
When I can't even go out

9
00:00:19,500 --> 00:00:23,800
I've been caring less and
staring at my ceiling

10
00:00:23,900 --> 00:00:28,600
I've been numb, just give me
something with some feeling

11
00:00:28,700 --> 00:00:33,600
Tapping out, just take me
down and call it even

12
00:00:37,800 --> 00:00:40,800
Paint some life on my face

13
00:00:40,900 --> 00:00:43,100
Lonely in L.A.

14
00:00:43,200 --> 00:00:47,700
I'm such a cliché

15
00:00:47,900 --> 00:00:50,000
Is it worsе, or is it me?

16
00:00:50,100 --> 00:00:52,400
Sky is falling

17
00:00:52,500 --> 00:00:54,800
Is there somеthing I don't see?

18
00:00:54,900 --> 00:00:56,600
Swear I'm watching

19
00:00:56,700 --> 00:01:00,600
I can try, but nothing works

20
00:01:00,700 --> 00:01:09,300
How can I come back to earth
when I can't go outside?

21
00:01:11,200 --> 00:01:13,300
When I can't even go

22
00:01:13,400 --> 00:01:16,200
When I can't even go outside

23
00:01:16,300 --> 00:01:18,300
Can't even go

24
00:01:18,400 --> 00:01:20,500
When I can't even go out

25
00:01:20,600 --> 00:01:22,700
When I can't even go

26
00:01:22,800 --> 00:01:25,400
When I can't even go outside

27
00:01:25,500 --> 00:01:27,800
Can't even go

28
00:01:27,900 --> 00:01:29,850
When I can't even go out

29
00:01:29,900 --> 00:01:34,400
I've been stayin' frozen,
I'm a broken wristwatch

30
00:01:34,500 --> 00:01:39,200
Taking chances, but I'm
only throwin' rimshots

31
00:01:39,300 --> 00:01:43,700
Tappin' out, just take me down
and call the game off

32
00:01:44,300 --> 00:01:47,600
(Call the game off)

33
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
Paint some life on my face

34
00:01:51,400 --> 00:01:53,800
Lonely in L.A.

35
00:01:53,900 --> 00:01:58,400
I'm such a cliché

36
00:01:58,500 --> 00:02:00,700
Is it worse, or is it me?

37
00:02:00,800 --> 00:02:02,900
Sky is falling

38
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
Is there something I don't see?

39
00:02:05,500 --> 00:02:07,400
Swear I'm watching

40
00:02:07,500 --> 00:02:11,200
I can try, but nothing works

41
00:02:11,300 --> 00:02:20,000
How can I come back to earth
when I can't go outside?

42
00:02:22,300 --> 00:02:24,400
A moth to a flame
...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alessia Cara - Go Outside! Altyazı (SRT) - 03:39-219-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alessia Cara - Go Outside!.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alessia Cara - Go Outside!.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alessia Cara - Go Outside!.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alessia Cara - Go Outside!.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!