G-DRAGON - DRAMA Altyazı (SRT) [04:04-244-0-vi]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: G-DRAGON | Parça: DRAMA

CAPTCHA: captcha

G-DRAGON - DRAMA Altyazı (SRT) (04:04-244-0-vi) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:01,871
DRAMA

1
00:00:06,142 --> 00:00:10,714
Khi từng cảnh quay đang đều tốt đẹp

2
00:00:10,715 --> 00:00:15,093
Cớ sao em làm như thể nó tồi tệ

3
00:00:15,094 --> 00:00:19,423
Không thể thấy rõ gì nữa, nên anh

4
00:00:19,424 --> 00:00:25,062
Phủ đen lên nỗi đau này

5
00:00:25,063 --> 00:00:29,566
Hình như em luôn thích bắt
đầu bằng tranh cãi

6
00:00:29,567 --> 00:00:33,820
Thắng hay thua, chỉ để vui thôi

7
00:00:33,821 --> 00:00:41,703
"Em luôn hỏi anh tình yêu của
anh sâu đậm đến nhường nào"

8
00:00:41,704 --> 00:00:45,882
Em không bao giờ thích khi
mọi thứ đang đẹp đẽ

9
00:00:45,883 --> 00:00:50,693
‘Nữ hoàng drama’ em thừa
hưởng từ mẹ em

10
00:00:50,694 --> 00:00:55,100
Thà rằng cúp máy rồi gây sự

11
00:00:55,101 --> 00:00:59,638
Những gì đi qua sẽ chỉ tạo
nghiệp chướng thôi

12
00:00:59,639 --> 00:01:05,811
Em yêu à, bên ngoài trời lạnh
lắm, anh sẽ sưởi ấm cho em

13
00:01:05,812 --> 00:01:08,672
Đốt cháy, đốt cháy, tình yêu này

14
00:01:08,673 --> 00:01:13,109
‘Kết thúc’ để cho ta
bắt đầu lại tốt hơn

15
00:01:13,110 --> 00:01:17,239
Anh cược là em sẽ thích, cược
là em sẽ thích điều này

16
00:01:17,240 --> 00:01:21,701
Anh đã mất đi một thiên thần, đang yêu

17
00:01:21,702 --> 00:01:26,187
Anh chúc phúc cho lời nguyền
khi chúng ta sinh ra

18
00:01:26,188 --> 00:01:30,602
Anh đã cho đi tất cả những
gì anh có thể, nhưng

19
00:01:30,603 --> 00:01:36,091
Sao em có thể lạnh lùng
và vô tình đến thế

20
00:01:36,092 --> 00:01:37,886
Hãy chào nhau “ ”

21
00:01:37,887 --> 00:01:41,763
Anh ra khỏi cửa “Em muốn thêm à?”

22
00:01:41,764 --> 00:01:44,916
Cứ tự mình đóng phim đó đi (haha)

23
00:01:44,917 --> 00:01:52,858
“Anh không hiểu, chẳng có nghĩa
lý gì. Tại sao? Em…”

24
00:01:52,859 --> 00:01:57,171
Em không bao giờ thích khi
mọi thứ đang đẹp đẽ

25
00:01:57,172 --> 00:02:01,608
‘Nữ hoàng drama’ em thừa
hưởng từ mẹ em

26
00:02:01,609 --> 00:02:06,054
Thà rằng cúp máy rồi gây sự

27
00:02:06,055 --> 00:02:10,834
Những gì đi qua sẽ chỉ tạo
nghiệp chướng thôi

28
00:02:10,835 --> 00:02:16,965
Baby it’s cold outside,
I’ll make you warm

29
00:02:16,966 --> 00:02:19,843
Đốt cháy, đốt cháy, tình yêu này

30
00:02:19,844 --> 00:02:24,222
Em yêu à, bên ngoài trời lạnh
lắm, anh sẽ sưởi ấm cho em

31
00:02:24,223 --> 00:02:29,477
Anh cược là em sẽ thích, cược
là em sẽ thích điều này

32
00:02:29,478 --> 00:02:33,231
Tại sao chúng ta không thể sống
cuộc đời không có drama

33
00:02:33,232 --> 00:02:34,816
Hơn một phút anh không ngừng

34
00:02:34,817 --> 00:02:36,767
tự hỏi

35
00:02:36,817 --> 00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

G-DRAGON - DRAMA Altyazı (SRT) - 04:04-244-0-vi

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ G-DRAGON - DRAMA.vi.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ G-DRAGON - DRAMA.vi.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ G-DRAGON - DRAMA.vi.srt Altyazı (.SRT)

▼ G-DRAGON - DRAMA.vi.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!