for KING and COUNTRY - Ceasefire Altyazı (vtt) [04:17-257-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: for KING and COUNTRY | Parça: Ceasefire

CAPTCHA: captcha

for KING and COUNTRY - Ceasefire Altyazı (vtt) (04:17-257-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:08.360 --> 00:00:12.400
How do we save a life

00:00:12.420 --> 00:00:16.820
Pointing fingers?

00:00:16.980 --> 00:00:20.480
How can we end the fight

00:00:20.640 --> 00:00:24.600
This way?

00:00:24.740 --> 00:00:28.680
When blame is the truth
we're preaching

00:00:28.880 --> 00:00:33.180
And lies are what we're believing

00:00:33.440 --> 00:00:37.160
No one ever wins

00:00:37.360 --> 00:00:42.040
When the goal is to settle the score

00:00:43.260 --> 00:00:47.730
One by one, we will call
for a ceasefire

00:00:47.780 --> 00:00:51.890
One by one, we will fight
for a better end

00:00:51.940 --> 00:00:56.100
One by one, we could rewrite
the headlines

00:00:56.600 --> 00:00:59.440
Standing side by side

00:00:59.940 --> 00:01:04.090
One by one, love is building an empire

00:01:04.140 --> 00:01:08.880
One by one, reaching
out to our enemies

00:01:08.940 --> 00:01:13.160
One by one, we will make
it to the finish line

00:01:13.380 --> 00:01:16.820
Standing side by side

00:01:16.920 --> 00:01:18.600
Ceasefire

00:01:22.260 --> 00:01:26.000
I will be the first to say

00:01:26.140 --> 00:01:30.080
I'm far from perfect

00:01:30.200 --> 00:01:34.200
But grace was made for those who don't

00:01:34.320 --> 00:01:38.120
Deserve it

00:01:38.300 --> 00:01:42.820
So easy to cast the first stone

00:01:42.860 --> 00:01:46.720
It's harder to search your own soul

00:01:47.160 --> 00:01:50.970
No one ever wins

00:01:51.020 --> 00:01:54.760
When the goal is to settle the score

00:01:54.980 --> 00:01:58.980
One by one, we will call
for a ceasefire

00:01:59.280 --> 00:02:03.630
One by one, we will fight
for a better end

00:02:03.680 --> 00:02:07.740
One by one, we could rewrite
the headlines

00:02:08.160 --> 00:02:11.330
Standing side by side

00:02:11.380 --> 00:02:16.080
One by one, love is building an empire

00:02:16.220 --> 00:02:20.040
One by one, reaching
out to our enemies

00:02:20.340 --> 00:02:24.480
One by one, we will make
it to the finish line

00:02:24.960 --> 00:02:28.120
Standing side by side

00:02:28.280 --> 00:02:29.460
Ceasefire

00:02:29.460 --> 00:02:33.900
Teach us how to live humbly

00:02:34.160 --> 00:02:38.230
Love unconditionally

00:02:38.280 --> 00:02:42.660
Transform our hurt in...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

for KING and COUNTRY - Ceasefire Altyazı (vtt) - 04:17-257-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ for KING and COUNTRY - Ceasefire.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!