Fireboy DML - Outside Altyazı (SRT) [03:30-210-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Fireboy DML | Parça: Outside

CAPTCHA: captcha

Fireboy DML - Outside Altyazı (SRT) (03:30-210-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:33,200 --> 00:00:37,900
I've been on the road
for way too long, oh

2
00:00:38,000 --> 00:00:41,200
(If you need me, you can
catch me outside)

3
00:00:41,300 --> 00:00:46,200
And I don’t do too much,
don't say too much, oh

4
00:00:46,300 --> 00:00:49,500
(But if you need me, you
can catch me outside)

5
00:00:49,600 --> 00:00:54,200
Ah, oh-oh

6
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
(If you need me, you can
catch me outside)

7
00:00:56,700 --> 00:01:02,500
Yeah, yeah, yeah, yeah-yeah

8
00:01:02,600 --> 00:01:04,700
(If you need me, you can
catch me outside)

9
00:01:04,800 --> 00:01:07,100
Catch me outside tonight

10
00:01:07,200 --> 00:01:09,100
Out here with all my guys

11
00:01:09,200 --> 00:01:10,800
I'm never satisfied

12
00:01:10,900 --> 00:01:14,300
But I still love my life

13
00:01:29,900 --> 00:01:32,700
Mo n jaye (Jaye)

14
00:01:32,800 --> 00:01:35,200
Characteristics of bọbọ (Bọbọ)

15
00:01:35,300 --> 00:01:37,300
No jagbajantis for bọbọ (Bọbọ)

16
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
Ẹ fi wọn silẹ k’ọn wọle

17
00:01:39,100 --> 00:01:41,100
Ko rale, ko rale

18
00:01:41,200 --> 00:01:43,200
Owo igbo ni, ko rale

19
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Characteristics of bọbọ

20
00:01:45,400 --> 00:01:48,300
No jagbajantis for bọbọ, oh

21
00:01:48,400 --> 00:01:54,300
I've been on the road
for way too long, oh

22
00:01:54,400 --> 00:01:57,100
(If you need me, you can
catch me outsidе)

23
00:01:57,200 --> 00:02:01,600
And I don't do too much,
don't say too much, oh

24
00:02:01,700 --> 00:02:06,400
(But if you need me, you
can catch me outside)

25
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
Eh God

26
00:02:09,700 --> 00:02:11,500
Tеll me why dem no go hate us

27
00:02:11,600 --> 00:02:13,500
For every lungu na dem dey feel us

28
00:02:13,600 --> 00:02:15,700
Make dem dey talk, dem commentators

29
00:02:15,800 --> 00:02:18,000
(Cho cho cho cho cho)

30
00:02:18,300 --> 00:02:19,600
Boys wanna look like me

31
00:02:19,700 --> 00:02:21,600
And the girls wanna whine pon me

32
00:02:21,700 --> 00:02:23,100
Stay fly till my time complete

33
00:02:23,200 --> 00:02:24,700
And my time is a brand new piece

34
00:02:24,800 --> 00:02:26,400
I'm balling, I'm balling

35
00:02:26,500 --> 00:02:28,50...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Fireboy DML - Outside Altyazı (SRT) - 03:30-210-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Fireboy DML - Outside.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Fireboy DML - Outside.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Fireboy DML - Outside.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Fireboy DML - Outside.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!