Eminem - Guilty Conscience Altyazı (SRT) [03:33-213-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Eminem | Parça: Guilty Conscience

CAPTCHA: captcha

Eminem - Guilty Conscience Altyazı (SRT) (03:33-213-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:07,800 --> 00:00:10,900
Meet Eddie, 23 years old.

1
00:00:11,100 --> 00:00:13,400
Fed up with life and the way
things are going,

2
00:00:13,600 --> 00:00:17,200
he decides to rob a liquor store,

3
00:00:17,400 --> 00:00:19,100
but on his way in,

4
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
he has a sudden change of heart,

5
00:00:21,900 --> 00:00:28,500
and suddenly, his conscience
comes into play.

6
00:00:28,700 --> 00:00:30,100
Alright, stop! (Huh?)

7
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
Now before you walk in the
door of this liquor store

8
00:00:32,500 --> 00:00:33,800
And try to get money out the drawer

9
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
you better think of the
consequences (But who are
you?)

10
00:00:36,600 --> 00:00:38,200
I'm your motherfuckin' conscience!

11
00:00:38,400 --> 00:00:39,400
That's nonsense!

12
00:00:39,200 --> 00:00:41,700
Go in, gaffle the money and
run to one of your aunt's
cribs,

13
00:00:41,900 --> 00:00:44,500
and borrow a damn dress, and
one of her blonde wigs (Can I
borrow this?)

14
00:00:44,700 --> 00:00:46,100
Tell her you need a place to stay,

15
00:00:46,300 --> 00:00:49,800
You'll be safe for days if you
shave your legs with Renee's
razor blade

16
00:00:50,000 --> 00:00:52,300
Yeah, but if it all goes
through likes it's supposed
to,

17
00:00:52,500 --> 00:00:55,000
the whole neighborhood knows
you and they'll expose you!

18
00:00:55,200 --> 00:00:57,300
Think about it before you walk
door first,

19
00:00:57,500 --> 00:01:00,200
look at the store clerk, she's
older than George Burns!

20
00:01:00,400 --> 00:01:03,100
Bump that, do that shit!,

21
00:01:03,300 --> 00:01:04,800
Can you afford to blow this hit?

22
00:01:05,000 --> 00:01:07,300
Are you that rich? Why you
care if she's scared to death?

23
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
Are you that chick?

24
00:01:08,500 --> 00:01:10,900
Do really think she gives a
fuck if you have kids?

25
00:01:11,100 --> 00:01:13,500
Man don't do it it's not worth
it to risk it (You're right!)

26
00:01:13,700 --> 00:01:15,900
Not over this lit, (STOP!)
Drop the biscuit.

27
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
Don't even listen to Slim, yo!

28
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
He's bad for you!

29
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
(You know what Dre? I don't
like your attitude!)

30
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
These voices,

31
00:01:22,400 --> 00:01:23,500
These voices,

32
00:01:23,700 --> 00:01:24,800
I hear them,

33
00:01:25,000 --> 00:01:26,300
and when they talk I'll follow,

34
00:01:26,500 --> 00:01:28,800
Meet Stan, age 21.

35
00:01:29,000 --> 00:01:31,800
After meeting a young girl at
a frat party,

36
00:01:32,000 --> 00:01:36,500
things start getting hot and
heavy in an upstairs rec room.

37
00:01:36,700 --> 00:01:42,400
Once again, his conscience
comes into play.

38
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
Now listen to me,

39
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
while your kissing her cheek
and smearin her lipstick,

40
00:01:46,000 --> 00:01:47,100
I slipped this in her drink.

41
00:01:47,300 --> 00:01:50,200
Now all you gotta do is nibble
on this little chickens
earlobe!

42
00:01:50,400 --> 00:01:52,900
Yo, this girl's only fifteen years old!

43
00:01:53,100 --> 00:01:55,000
How could you take advantage of her?

44
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
She's passed out!

45
00:01:56,000 --> 00:01:58,400
It's easy, just cut these
lights out, that's how.

46
00:01:58,600 --> 00:01:59,800
Then pick this chicken up,

47
00:02:00,000 --> 00:02:03,500
get her off Brad's couch and
leave her out the front porch
of her mom and dad's house.

48
00:02:03,700 --> 00:02:06,300
(Man haven't ever seen that
one movie 'Kids'?)

49
00:02:06,500 --> 00:02:08,900
No, but I've seen the porno
with Sun Doobiest(Doobiest)

50
00:02:09,100 --> 00:02:11,200
(Sh, you wanna get hauled off to jail?)

51
00:02:11,400 --> 00:02:13,800
Bump that, drop her off and
ring the doorbell and bail.

52
00:02:14,000 --> 00:02:15,100
These voices,

53
00:02:15,300 --> 00:02:16,300
These voices,

54
00:02:16,400 --> 00:02:17,500
I hear them,

55
00:02:17,700 --> 00:02:19,700
and when they talk I'll follow,

56
00:02:19,900 --> 00:02:24,700
Meet Grady, a 29 year old
construction worker.

57
00:02:24,900 --> 00:02:27,300
After coming home from a hard
day's work,

58
00:02:27,500 --> 00:02:30,200
he walks in the door of his
trailer park hom...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Eminem - Guilty Conscience Altyazı (SRT) - 03:33-213-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Eminem - Guilty Conscience.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Eminem - Guilty Conscience.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Eminem - Guilty Conscience.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Eminem - Guilty Conscience.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!