Alan Jackson - Chattahoochee Altyazı (vtt) [04:04-244-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Alan Jackson | Parça: Chattahoochee

CAPTCHA: captcha

Alan Jackson - Chattahoochee Altyazı (vtt) (04:04-244-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
By RentAnAdviser.com

00:00:35.300 --> 00:00:38.200
Well, way down yonder on the Chattahoochee

00:00:38.300 --> 00:00:41.000
It gets hotter than a hoochie coochie

00:00:41.100 --> 00:00:43.700
We laid rubber on the Georgia asphalt

00:00:43.800 --> 00:00:46.400
We got a little crazy but we never got caught.

00:00:46.500 --> 00:00:49.200
Down by the river on a Friday night

00:00:49.300 --> 00:00:52.000
Pyramid of cans in the pale moonlight

00:00:52.100 --> 00:00:54.700
Talkin' 'bout cars and dreamin' 'bout women

00:00:54.800 --> 00:00:58.200
Never had a plan, just a livin' for the minute.

00:00:58.500 --> 00:01:01.400
Yeah, way down yonder on the Chattahoochee

00:01:01.600 --> 00:01:04.200
Never knew how much that muddy water meant to me

00:01:04.200 --> 00:01:06.900
But I learned how to swim and I learned who I was

00:01:07.200 --> 00:01:10.100
A lot about livin' and a little 'bout love.

00:01:22.600 --> 00:01:25.600
Well, we fogged up the windows in my old Chevy

00:01:25.700 --> 00:01:28.100
I was willin' but she wasn't ready

00:01:28.200 --> 00:01:31.000
So I settled for a burger and a grape sno-cone

00:01:31.100 --> 00:01:33.800
I dropped her off early but I didn't go home.

00:01:33.900 --> 00:01:36.600
Down by the river on a Friday night

00:01:36.700 --> 00:01:39.300
Pyramid of cans in the pale moonlight

00:01:39.400 --> 00:01:42.100
Talkin' 'bout cars and dreamin' 'bout women

00:01:42.200 --> 00:01:45.500
Never had a plan, just a livin' for the minute.

00:01:46.000 --> 00:01:48.750
Yeah, way down yonder on the Chattahochee

00:01:48.800 --> 00:01:51.600
Never knew how much that muddy water meant to me

00:01:51.600 --> 00:01:54.400
But I learned how to swim and I learned who I was

00:01:54.500 --> 00:01:57.400
A lot about livin' and a little 'bout love.

00:02:20.300 --> 00:02:24.000
Well, way down yonder on the Chattahochee

00:02:26.200 --> 00:02:29.000
It gets hotter than a hoochie coochie

00:02:31.700 --> 00:02:34.300
We laid rubber on the Georgia asphalt

00:02:34.400 --> 00:02:37.400
We got a little crazy but we never got caught.

00:03:02.100 --> 00:03:05.200
Well, we fogged up the windows in my old Chevy

00:03:05.300 --> 00:03:07.600
I was willin' but she wasn...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Alan Jackson - Chattahoochee Altyazı (vtt) - 04:04-244-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Alan Jackson - Chattahoochee.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Alan Jackson - Chattahoochee.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Alan Jackson - Chattahoochee.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Alan Jackson - Chattahoochee.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!