Dua Lipa - Garden Altyazı (vtt) [03:47-227-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dua Lipa | Parça: Garden

CAPTCHA: captcha

Dua Lipa - Garden Altyazı (vtt) (03:47-227-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:00.900 --> 00:00:03.900
Remember when we swam in the ocean?

00:00:04.000 --> 00:00:07.100
Now we know what's deep inside

00:00:07.200 --> 00:00:10.200
Remember when we ran in the open?

00:00:10.300 --> 00:00:13.400
Now we know what's in the wild

00:00:13.500 --> 00:00:16.600
Used to think that this
love was heaven sent

00:00:16.700 --> 00:00:19.700
How did we get lost, can't
get back again

00:00:19.800 --> 00:00:24.000
Tell me, is the light on the outside?

00:00:24.400 --> 00:00:30.800
So are we leaving this garden of eden?

00:00:30.900 --> 00:00:37.700
Are we leaving this garden of eden?

00:00:39.100 --> 00:00:42.000
Used to walk around your apartment

00:00:42.100 --> 00:00:44.900
With nothing, but a smile on me

00:00:45.000 --> 00:00:48.400
But tonight I'm so self conscious

00:00:48.500 --> 00:00:51.500
Isn't it so clear to see

00:00:51.600 --> 00:00:54.500
Nothing's ever perfect in paradise

00:00:54.600 --> 00:00:57.900
Don't know what it's worth
'til you pay the price

00:00:58.000 --> 00:01:01.700
When you bite your tongue
does it draw blood?

00:01:02.500 --> 00:01:08.800
So are we leaving this garden of eden?

00:01:08.900 --> 00:01:15.300
Are we leaving this garden of eden?

00:01:15.400 --> 00:01:18.500
Now I know what I know

00:01:18.600 --> 00:01:21.800
But it's hard to find the meaning

00:01:21.900 --> 00:01:23.300
Where do we go?

00:01:23.400 --> 00:01:30.100
'Cause we don't believe
in this garden of eden

00:01:30.200 --> 00:01:34.300
(Eden, eden, eden…)

00:01:34.300 --> 00:01:36.300
This garden of eden

00:01:36.400 --> 00:01:41.300
(Eden, eden, eden…)

00:01:41.300 --> 00:01:44.200
I have cried for you, and
I'll ride for you

00:01:44.300 --> 00:01:48.100
I would die for you, would
you do that for me?

00:01:48.200 --> 00:01:50.700
Tell the truth, what you wanna do

00:01:50.800 --> 00:01:54.400
Is it me and you? Are
you with me, honey?

00:01:54.500 --> 00:01:56.900
I have cried for you, and
I'll ride for you

00:01:57.000 --> 00:02:00.600
I would die for you, would
you do that for me?

00:02:00.700 --> 00:02:03.200
Tell the truth, what you wanna do

00:02:03.300 --> 00:02:06.050
Is it me and you? Are you with me?

00:02:06.100 --> 00:02:12.500
So are we leaving this garden of eden?

00:02:12.600 --> 00:02:18.900
Are we leaving this garden of eden?

00:02:19.000 --> 00:02:22.100
Now I know what I know

00:02:22.200 --> 00:02:25.400
But it's hard to find the meaning

00:02:25.500 --> 00:02:26.900
Where do we go?

00:02:27...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dua Lipa - Garden Altyazı (vtt) - 03:47-227-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dua Lipa - Garden.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dua Lipa - Garden.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dua Lipa - Garden.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dua Lipa - Garden.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!