Dua Lipa - Garden Altyazı (SRT) [03:47-227-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Dua Lipa | Parça: Garden

CAPTCHA: captcha

Dua Lipa - Garden Altyazı (SRT) (03:47-227-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:00,900 --> 00:00:03,900
Remember when we swam in the ocean?

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,100
Now we know what's deep inside

3
00:00:07,200 --> 00:00:10,200
Remember when we ran in the open?

4
00:00:10,300 --> 00:00:13,400
Now we know what's in the wild

5
00:00:13,500 --> 00:00:16,600
Used to think that this
love was heaven sent

6
00:00:16,700 --> 00:00:19,700
How did we get lost, can't
get back again

7
00:00:19,800 --> 00:00:24,000
Tell me, is the light on the outside?

8
00:00:24,400 --> 00:00:30,800
So are we leaving this garden of eden?

9
00:00:30,900 --> 00:00:37,700
Are we leaving this garden of eden?

10
00:00:39,100 --> 00:00:42,000
Used to walk around your apartment

11
00:00:42,100 --> 00:00:44,900
With nothing, but a smile on me

12
00:00:45,000 --> 00:00:48,400
But tonight I'm so self conscious

13
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
Isn't it so clear to see

14
00:00:51,600 --> 00:00:54,500
Nothing's ever perfect in paradise

15
00:00:54,600 --> 00:00:57,900
Don't know what it's worth
'til you pay the price

16
00:00:58,000 --> 00:01:01,700
When you bite your tongue
does it draw blood?

17
00:01:02,500 --> 00:01:08,800
So are we leaving this garden of eden?

18
00:01:08,900 --> 00:01:15,300
Are we leaving this garden of eden?

19
00:01:15,400 --> 00:01:18,500
Now I know what I know

20
00:01:18,600 --> 00:01:21,800
But it's hard to find the meaning

21
00:01:21,900 --> 00:01:23,300
Where do we go?

22
00:01:23,400 --> 00:01:30,100
'Cause we don't believe
in this garden of eden

23
00:01:30,200 --> 00:01:34,300
(Eden, eden, eden…)

24
00:01:34,300 --> 00:01:36,300
This garden of eden

25
00:01:36,400 --> 00:01:41,300
(Eden, eden, eden…)

26
00:01:41,300 --> 00:01:44,200
I have cried for you, and
I'll ride for you

27
00:01:44,300 --> 00:01:48,100
I would die for you, would
you do that for me?

28
00:01:48,200 --> 00:01:50,700
Tell the truth, what you wanna do

29
00:01:50,800 --> 00:01:54,400
Is it me and you? Are
you with me, honey?

30
00:01:54,500 --> 00:01:56,900
I have cried for you, and
I'll ride for you

31
00:01:57,000 --> 00:02:00,600
I would die for you, would
you do that for me?

32
00:02:00,700 --> 00:02:03,200
Tell the truth, what you wanna do

33
00:02:03,300 --> 00:02:06,050
Is it me and you? Are you with me?

34
00:02:06,100 --> 00:02:12,500
So are we leaving this garden of eden?

35
00:02:12,600 --> 00:02:18,900
Are we leaving this garden of eden?

36
00:02:19,000 --> 00:02:22,100
Now I know what I know

37
00:02:22,200 --> 00:02:25,400
But it's hard to find the meaning

38
00:02:25,500 --> 00:02:26,900
Where do we go?

39
00:02:27,000 --> 00...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Dua Lipa - Garden Altyazı (SRT) - 03:47-227-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Dua Lipa - Garden.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Dua Lipa - Garden.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Dua Lipa - Garden.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Dua Lipa - Garden.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!