Drake - Polar Opposites Altyazı (vtt) [04:13-253-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Drake | Parça: Polar Opposites

CAPTCHA: captcha

Drake - Polar Opposites Altyazı (vtt) (04:13-253-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:00.000
by RentAnAdviser.com

00:00:14.000 --> 00:00:17.200
Tweakin' on vacation with me

00:00:17.300 --> 00:00:20.200
You set limitations with me

00:00:20.300 --> 00:00:24.400
Why do I get treated different?

00:00:25.000 --> 00:00:29.000
I don't know how you run
the bases with me

00:00:29.100 --> 00:00:32.000
Then say nothing sacred with me

00:00:32.100 --> 00:00:35.100
Why do I get treated different?

00:00:35.200 --> 00:00:41.100
Sun is setting on the Atlantic, I
bet a full moon is gonna show

00:00:41.200 --> 00:00:44.300
Wondering what rocks your boat

00:00:44.400 --> 00:00:48.100
What keeps your heavy heart afloat

00:00:48.200 --> 00:00:50.400
I don't know, I don't know

00:00:50.500 --> 00:00:55.800
Bipolar baby, seems like it
just went undiagnosed

00:00:55.900 --> 00:01:02.500
Blocked me on everything, that's
so immature, so unprovoked, I

00:01:02.600 --> 00:01:05.700
Don't even know why

00:01:06.600 --> 00:01:09.600
Had plans to understand ya

00:01:09.700 --> 00:01:12.500
Mariana, you broke my faith

00:01:12.600 --> 00:01:15.400
Why you gotta listen
to the propaganda?

00:01:15.500 --> 00:01:18.600
Wе just broke the ice, and
now you'rе both leaving

00:01:18.700 --> 00:01:21.300
I was being kind, I don't
understand ya

00:01:21.400 --> 00:01:24.400
You should let your sister
be the voice of reason

00:01:24.500 --> 00:01:27.500
Either it's your text
that I'm misreading

00:01:27.600 --> 00:01:30.300
Or it's just your actions
are misleading

00:01:30.400 --> 00:01:33.700
Don't know how they do
things in Pristina

00:01:33.800 --> 00:01:36.800
I just know the tension is increasing

00:01:39.200 --> 00:01:42.600
It's plenty people dead
to me still breathing

00:01:42.700 --> 00:01:45.300
Plenty other ways to get over people

00:01:45.400 --> 00:01:48.300
You ain't had to step on
me to gain freedom

00:01:48.400 --> 00:01:56.300
No, no, you remind me of someone
I think you know

00:01:56.400 --> 00:02:02.100
You know and I know things
that she didn't know

00:02:02.200 --> 00:02:07.800
I'm not the same person
I was five drinks ago

00:02:07.900 --> 00:02:14.600
You tried to grease me, but
we're not in Mykonos

00:02:14.700 --> 00:02:20.200
I don't get hurt much, but
I'm not invincible

00:02:20.300 --> 00:02:25.900
Bidin' my time with you, then
things got political

00:02:26.000 --> 00:02:29.900
Oh, I rea...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Drake - Polar Opposites Altyazı (vtt) - 04:13-253-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Drake - Polar Opposites.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Drake - Polar Opposites.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Drake - Polar Opposites.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Drake - Polar Opposites.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!