dodie - Guiltless Altyazı (SRT) [03:37-217-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: dodie | Parça: Guiltless

CAPTCHA: captcha

dodie - Guiltless Altyazı (SRT) (03:37-217-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by RentAnAdviser.com

1
00:00:09,800 --> 00:00:13,500
There is a wall in my life
built by you (Mmm)

2
00:00:16,400 --> 00:00:20,600
You opened a door that a kid
shouldn't walk through

3
00:00:21,900 --> 00:00:25,450
Oh, but I’m not bitter, I'm just tired

4
00:00:25,500 --> 00:00:29,500
No use getting angry at the
way that you're wired

5
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
Ignorant trauma in one afternoon

6
00:00:36,600 --> 00:00:42,700
And I could never let you know
(Ooh, you’d never get it)

7
00:00:42,800 --> 00:00:48,800
And now I'm the one who can't let
go (Ooh, don't say it's genetic)

8
00:00:48,900 --> 00:00:54,850
Is it real? You believe
you're guiltless

9
00:00:54,900 --> 00:01:01,400
Oh, I can tell you believe
you're guiltless

10
00:01:01,500 --> 00:01:05,100
But I don't think I’d feel better
if I opened your eyes

11
00:01:05,200 --> 00:01:09,800
I’ll carry your burden 'til
the day that you die

12
00:01:09,900 --> 00:01:17,200
Is it real? You believe
you’re guiltless

13
00:01:22,800 --> 00:01:26,700
I'll never know why you
favour that tone (Mmm)

14
00:01:28,500 --> 00:01:33,400
Not one shred of hope
so I built up my own

15
00:01:34,100 --> 00:01:38,000
Oh, but I'm not bitter, I'm just tired

16
00:01:38,100 --> 00:01:41,900
No use getting angry at the
way that you’re wired

17
00:01:42,500 --> 00:01:46,700
A dark politician will end up alone

18
00:01:49,200 --> 00:01:55,300
And I could never let you know
(Ooh, you'd never get it)

19
00:01:55,400 --> 00:02:01,700
And now I'm the one who can't let
go (Ooh, don't say it's genetic)

20
00:02:01,800 --> 00:02:07,800
Is it real? You believe
you're guiltless

21
00:02:07,900 --> 00:02:14,100
Oh, I can tell you believe
you're guiltless

22
00:02:14,200 --> 00:02:17,800
But I don't think I'd feel better
if I opened your eyes

23
00:02:17,900 --> 00:02:21,400
I'll carry your burden 'til
the day that you die

24
00:02:21,500 --> 00:02:30,900
Is it real? You believe
you're guiltless

25
00:02:35,500 --> 00:02:37,600
I'm not bitter, I'm just tired

26
00:02:37,700 --> 00:02:41,200
No use getting angry at the
way that you're wired

27
00:02:41,300 --> 00:02:44,000
I could never let you know (Ooh)

28
00:02:44,100 --> 00:02:47,900
(No use getting angry at the
way that y...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

dodie - Guiltless Altyazı (SRT) - 03:37-217-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ dodie - Guiltless.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ dodie - Guiltless.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ dodie - Guiltless.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ dodie - Guiltless.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!