Depeche Mode - Wrong Altyazı (SRT) [03:33-213-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Depeche Mode | Parça: Wrong

CAPTCHA: captcha

Depeche Mode - Wrong Altyazı (SRT) (03:33-213-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:04,500 --> 00:00:06,900
Wrong

1
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
Wrong

2
00:00:16,100 --> 00:00:17,300
Wrong

3
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
Wrong

4
00:00:25,800 --> 00:00:28,000
I was born with the wrong sign

5
00:00:28,100 --> 00:00:29,400
In the wrong house

6
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
With the wrong ascendancy

7
00:00:31,600 --> 00:00:33,200
I took the wrong road

8
00:00:33,300 --> 00:00:37,100
That led to the wrong tendencies

9
00:00:37,200 --> 00:00:40,500
I was in the wrong place
at the wrong time

10
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
For the wrong reason and
the wrong rhyme

11
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
On the wrong day of the wrong week

12
00:00:46,600 --> 00:00:51,000
I used the wrong method with
the wrong technique

13
00:00:51,100 --> 00:00:52,800
Wrong

14
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
Wrong

15
00:01:00,600 --> 00:01:04,300
There's something wrong
with me chemically

16
00:01:04,400 --> 00:01:07,000
Something wrong with me inherently

17
00:01:07,100 --> 00:01:09,800
The wrong mix in the wrong genes

18
00:01:09,900 --> 00:01:12,800
I reached the wrong ends
by the wrong means

19
00:01:12,900 --> 00:01:15,700
It was the wrong plan
in the wrong hands

20
00:01:15,800 --> 00:01:18,500
With the wrong theory
for the wrong man

21
00:01:18,600 --> 00:01:21,500
The wrong eyes on the wrong prize

22
00:01:21,600 --> 00:01:25,900
The wrong questions with
the wrong replies

23
00:01:26,000 --> 00:01:27,900
Wrong

24
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
Wrong

25
00:01:47,500 --> 00:01:49,200
I was marching to the wrong drum

26
00:01:49,300 --> 00:01:50,700
With the wrong scum

27
00:01:50,800 --> 00:01:53,500
Pissing out the wrong energy

28
00:01:53,600 --> 00:01:55,100
Using all the wrong lines

29
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
And the wrong signs

30
00:01:57,100 --> 00:01:59,200
With the wrong intensity

31
00:01:59,300 --> 00:02:02,600
I was on the wrong page
of the wrong book

32
00:02:02,700 --> 00:02:05,300
With the wrong rendition
of the wrong hook

33
00:02:05,400 --> 00:02:08,200
Made the wrong move every wrong night

34
00:02:08,300 --> 00:02:12,700
With the wrong tune played 'til
it sounded right yeah

35
00:02:12,800 --> 00:02:18,400
Wrong

36
00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Depeche Mode - Wrong Altyazı (SRT) - 03:33-213-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Depeche Mode - Wrong.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Depeche Mode - Wrong.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Depeche Mode - Wrong.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Depeche Mode - Wrong.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!