Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (SRT) [04:00-240-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: Demi Lovato | Parça: Melon Cake

CAPTCHA: captcha

Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (SRT) (04:00-240-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:26,901 --> 00:00:29,320
There was a time

1
00:00:30,280 --> 00:00:34,659
I was living as a prisoner
inside my own mind

2
00:00:35,660 --> 00:00:38,163
And there was a time

3
00:00:39,164 --> 00:00:41,708
Where the cat and mouse
tried to make me

4
00:00:41,791 --> 00:00:44,085
Barbie sized
and I obliged

5
00:00:44,169 --> 00:00:47,756
Pulled leather over my eyes
in a hundred degree heat

6
00:00:47,964 --> 00:00:51,718
People out here getting fired for
chocolate in the back seat

7
00:00:51,926 --> 00:00:52,761
(It's a true story)

8
00:00:52,886 --> 00:00:56,306
I had too much of my fill and
turns out it wasn't cheap

9
00:00:56,514 --> 00:01:00,560
People always hung around who
only wanted skin deep

10
00:01:02,270 --> 00:01:03,563
And now I'm saying

11
00:01:03,646 --> 00:01:07,650
No more melon cakes
on birthdays

12
00:01:07,984 --> 00:01:12,322
No more barricades
in doorways

13
00:01:12,405 --> 00:01:16,493
Finally get to
do things my way

14
00:01:16,701 --> 00:01:19,788
La-la-la-la-la-la

15
00:01:20,121 --> 00:01:21,039
You could find me

16
00:01:21,122 --> 00:01:25,251
Starving for attention
most days

17
00:01:25,460 --> 00:01:29,631
Amongst others things,
god help me

18
00:01:29,839 --> 00:01:34,010
Finally get to
do things my way

19
00:01:34,177 --> 00:01:37,222
La-la-la-la-la-la

20
00:01:37,639 --> 00:01:39,140
No more melon cake

21
00:01:39,432 --> 00:01:41,601
There was a time

22
00:01:42,393 --> 00:01:46,773
I was pulled in all directions
and forgot about mine

23
00:01:47,315 --> 00:01:50,318
But I wouldn't wish

24
00:01:51,110 --> 00:01:53,488
Those thoughts
on my worst enemy

25
00:01:53,571 --> 00:01:56,032
They make you wish
you don't exist

26
00:01:56,157 --> 00:01:59,744
Pulled leather over my eyes
in a hundred degree heat

27
00:01:59,911 --> 00:02:04,082
People out here getting fired for
chocolate in the back seat

28
00:02:04,541 --> 00:02:08,461
I had too much of my fill and
turns out it wasn't cheap

29
00:02:08,545 --> 00:02:12,757
People always hung around who
only wanted skin deep

30
00:02:14,425 --> 00:02:15,593
And now I'm saying

31
00:02:15,677 --> 00:02:19,806
No more melon cakes
on birthdays

32
00:02:20,014 --> 00:02:23,893
No more barricades
in doorways

33
00:02:24,394 --> 00:02:28,731
Finally get to
do things my way

34
00:02:28,815 --> 00:02:31,609
La-la-la-la-la-la

35
00:02:32,151 --> 00:02:33,111
You could find me

36
00:02:33,194 --> 00:02:37,448
Starving for attention
most days

37
00:02:37,532 --> 00:02:41,744
Amongst others things,
god help me

38
00:02:41,911 --> 00:02:46,040
Finally get to
do things my way

39
00:02:...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

Demi Lovato - Melon Cake Altyazı (SRT) - 04:00-240-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ Demi Lovato - Melon Cake.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!