aespa - Savage Altyazı (vtt) [04:18-258-0-th]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: aespa | Parça: Savage

CAPTCHA: captcha

aespa - Savage Altyazı (vtt) (04:18-258-0-th) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

WEBVTT

00:00:05.337 --> 00:00:06.505
Oh my gosh!

00:00:06.865 --> 00:00:08.740
Don't you know I'm a Savage?

00:00:09.000 --> 00:00:12.000
I'm a Killa ฉันจะปลุกเธอ ae

00:00:12.693 --> 00:00:15.887
เธอที่ยังถูกปิดกันและอยู่ในภาพลวงตา

00:00:15.937 --> 00:00:18.577
ใส่ไม่ยั้ง We Holler

00:00:18.627 --> 00:00:21.588
ฉันไม่กลัวหรอก เธอ เธอ Hit you harder

00:00:21.638 --> 00:00:24.267
ผลักดันฉันเข้าไป Deep fake on me

00:00:24.317 --> 00:00:26.014
สู่เวทีที่ไม่ได้เตรียมตัว

00:00:26.064 --> 00:00:27.509
ยัดเยียดเข้าไป Fake on me

00:00:27.559 --> 00:00:29.322
Got everybody mock up to me

00:00:29.372 --> 00:00:31.416
เขย่าจิตใจให้รู้สึกเสียหน้า

00:00:31.466 --> 00:00:33.069
ผู้คนที่ดูอย่างเย็นชาต้องดับสูญ ae

00:00:33.119 --> 00:00:34.881
ฉันจะไม่ทนเธออีกต่อไป Say No!

00:00:35.574 --> 00:00:37.753
คอยดูแล้วกัน ฉันน่ะ Savage

00:00:37.803 --> 00:00:39.431
การเล่นแบบ Dirty ที่เธอ Play

00:00:39.481 --> 00:00:41.950
ไม่อาจทนเฉยดูได้อีกต่อไป

00:00:42.000 --> 00:00:43.950
ภาพลวงตาของเธอ

00:00:44.000 --> 00:00:45.975
ที่อยากทำลายฉันลง

00:00:46.025 --> 00:00:48.186
มันจะเป็นเหตุผลที่สร้างเธอขึ้นมา

00:00:48.236 --> 00:00:49.642
I'm a Savage

00:00:49.692 --> 00:00:54.248
ฉันจะทุบเธอให้แตกสลาย Oh

00:00:54.561 --> 00:00:56.204
I'm a Savage

00:00:56.254 --> 00:01:00.915
ฉันจะเหยียบย่ำเธอเอง Oh

00:01:01.678 --> 00:01:02.821
Get me get me now

00:01:02.871 --> 00:01:03.996
Get me get me now

00:01:04.046 --> 00:01:04.910
(Zu Zu Zu Zu)

00:01:04.910 --> 00:01:06.070
จากนี้คว้าฉันเอาไว้สิ

00:01:06.120 --> 00:01:08.070
ไม่งั้นฉันจะ Savage กว่าเดิม

00:01:08.120 --> 00:01:09.211
Get me get me now

00:01:09.261 --> 00:01:10.464
Get me get me now

00:01:10.514 --> 00:01:11.354
(Zu Zu Zu Zu)

00:01:11.404 --> 00:01:12.952
จากนี้ฉันจะคว้าเธอเอง

00:01:13.002 --> 00:01:14.730
Now I'm a Savage

00:01:14.780 --> 00:01:15.857
Gimme gimme now

00:01:15.907 --> 00:01:17.064
Gimme gimme now

00:01:17.114 --> 00:01:17.950
(Zu Zu Zu Zu)

00:01:18.000 --> 00:01:19.088
ฉันเห็นจุดจบของเธอ

00:01:19.138 --> 00:01:21.154
จุดอ่อนของเธอ Algorithm

00:01:21.204 --> 00:01:22.364
อารมณ์ร้อนจนควันออกแล้ว

00:01:22.414 --> 00:01:23.542
อารมณ์ร้อนจนควันออกแล้ว

00:01:23.592 --> 00:01:24.295
(Zu Zu Zu Zu)

00:01:24.345 --> 00:01:25.225
MA ae SYNK

00:01:25.275 --> 00:01:27.843
อย่ามาขัดจังหวะ หลบไป Savage

00:01:28.659 --> 00:01:31.394
Mmmh Everybody looks at me

00:01:31.444 --> 00:01:32.673
ชินแล้วล่ะสิ

00:01:32.723 --> 00:01:35.844
กับการอะไรก็ได้ ต้องยอมต้องทนแบบผู้ใหญ่

00:01:36.343 --> 00:01:37.999
I'm locked up in the glass

00:01:38.049 --> 00:01:39.514
ทั้งๆ ที่ฉันเองก็อยากสนุก

00:01:39.564 --> 00:01:41.362
กลับมีแต่ความคาดหวังที่น่าขนลุกจนเกินไป

00:01:41.412 --> 00:01:43.750
ขังฉันไว้ในกรอบลวงตาเช่นนั้น

00:01:43.800 --> 00:01:45.331
I'm going KWANGYA Game in

00:01:45.381 --> 00:01:46.910
เอาชนะความแปลกแยกที่แยบยล

00:01:46.910 --> 00:01:48.860
And my ae ต้องไกลออกไป

00:01:48.910 --> 00:01:50.192
สิ่งที่น่าพอใจของเธอ Trick

00:01:50.242 --> 00:01:51.718
We gone สู่KWANGYA Game in

00:01:51.768 --> 00:01:53.482
เฉือนทิ้งไป ดาบแห่งแสงของฉัน

00:01:53.532 --> 00:01:54.644
ลั่นหมัดใส่เธอที่ได้รับบาดเจ็บ

00:01:54.694 --> 00:01:57.000
โดยไร้ความเห็นใจ

00:01:57.208 --> 00:01:59.542
เห็นไหมล่ะ ว่าฉัน Savage

00:01:59.592 --> 00:02:01.561
ขัดขวางการคืนชีพของเธอ

00:02:01.611 --> 00:02:03.631
ก่อความวุ่นวายกระจายไป

00:02:03.681 --> 00:02:05.950
อย่าลืมว่าที่นี่คือKWANGYA

00:02:06.000 --> 00:02:08.519
ห้วงเวลาของเธอเป็นไปตามใจฉัน

00:02:08.569 --> 00:02:09.784
Make It break it

00:02:09.834 --> 00:02:11.264
I'm a Savage

00:02:11.264 --> 00:02:15.940
ฉันจะทุบเธอให้แตกสลาย Oh

00:02:16.323 --> 00:02:17.880
I'm a Savage

00:02:17.930 --> 00:02:22.980
ฉันจะเหยียบย่ำเธอเอง Oh

00:02:23.240 --> 00:02:24.428
Get me get me now

00:02:24.478 --> 00:02:25.590
Get me get me now

00:02:25.640 --> 00:02:26.482
(Zu Zu Zu Zu)

00:02:26.532 --> 00:02:27.692
จากนี้คว้าฉันเอาไว้สิ

00:02:27.742 --> 00:02:29.692
ไม่งั้นฉันจะ Savage กว่าเดิม

00:02:29.742 --> 00:02:30.957
Get me get me now

00:02:31.007 --> 00:02:32.149
Get me get me now

00:02:32.199 --> 00:02:33.071
(Zu Zu Zu Zu)

00:02:33.121 --> 00:02:34.641
จากนี้ฉันจะคว้าเธอเอง

00:02:34.691 --> 00:02:36.264
Now I'm a Savage

00:02:36.314 --> 00:02:37.402
Gimme gimme now

00:02:37.452 --> 00:02:38.717
Gimme gimme now

00:02:38.767 --> 00:02:39.557
(Zu Zu Zu Zu)

00:02:39.607 --> 00:02:40.740
ฉันเห็นจุดจบของเธอ

00:02:40.790 --> 00:02:42.740
จุดอ่อน...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

aespa - Savage Altyazı (vtt) - 04:18-258-0-th

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ aespa - Savage.th.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ aespa - Savage.th.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ aespa - Savage.th.srt Altyazı (.SRT)

▼ aespa - Savage.th.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!