aespa - Savage Altyazı (SRT) [04:08-248-0-en]

"Sanatçı adı ve şarkı adı" veya "şarkının tam adı" vb. gibi girin. Veya medya dosyasını buraya sürükleyip bırakın (Drag/Drop).
Sanatçılar: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Şarkıcı: aespa | Parça: Savage

CAPTCHA: captcha

aespa - Savage Altyazı (SRT) (04:08-248-0-en) (ÖN İZLEME)


......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................

0
00:00:06,019 --> 00:00:09,552
I'm a Killa who will break you ae

1
00:00:09,602 --> 00:00:12,840
You're still hiding and hallucinating

2
00:00:12,890 --> 00:00:15,523
Beat you up, We Holler

3
00:00:15,573 --> 00:00:18,584
I'm not afraid of you, Hit you harder

4
00:00:18,634 --> 00:00:21,096
Push me in Deep fake on me

5
00:00:21,146 --> 00:00:22,871
To an unprepared stage

6
00:00:22,921 --> 00:00:24,399
Corner me in, Fake on me

7
00:00:24,449 --> 00:00:26,224
Got everybody mock up to me

8
00:00:26,274 --> 00:00:28,264
You shake me up so that I feel ashamed

9
00:00:28,314 --> 00:00:29,922
The cold spectators collapse ae

10
00:00:29,922 --> 00:00:32,430
I can't stand you anymore, Say No!

11
00:00:32,480 --> 00:00:34,740
Wait and see, I'm a little Savage

12
00:00:34,790 --> 00:00:36,428
Your Dirty Play

13
00:00:36,478 --> 00:00:38,854
I can't stand it any longer

14
00:00:38,904 --> 00:00:41,002
You want to break me

15
00:00:41,052 --> 00:00:42,946
Your hallucinations are becoming

16
00:00:42,996 --> 00:00:45,235
The reasons to construct you

17
00:00:45,235 --> 00:00:46,681
I'm a Savage

18
00:00:46,731 --> 00:00:51,594
I'll break you into pieces Oh

19
00:00:51,594 --> 00:00:53,176
I'm a Savage

20
00:00:53,226 --> 00:00:58,504
I'll crush you Oh

21
00:00:58,554 --> 00:00:59,665
Get me get me now

22
00:00:59,715 --> 00:01:01,770
Get me get me now
(Zu Zu Zu Zu)

23
00:01:01,820 --> 00:01:04,048
Get me now Or I'll become
more of a Savage

24
00:01:04,098 --> 00:01:04,936
(Zu Zu Zu Zu)

25
00:01:04,986 --> 00:01:07,408
Get me get me now
Get me get me now

26
00:01:07,458 --> 00:01:08,296
(Zu Zu Zu Zu)

27
00:01:08,346 --> 00:01:11,521
I'm going to get you now
Now I'm a Savage

28
00:01:11,571 --> 00:01:13,928
Gimme gimme now
Gimme gimme now

29
00:01:13,978 --> 00:01:14,800
(Zu Zu Zu Zu)

30
00:01:14,850 --> 00:01:17,482
I can see your words Your
weakness Algorithm

31
00:01:17,482 --> 00:01:18,096
(Zu Zu Zu Zu)

32
00:01:18,146 --> 00:01:20,392
Steaming, it's steaming Steaming,
it's steaming

33
00:01:20,442 --> 00:01:21,217
(Zu Zu Zu Zu)

34
00:01:21,267 --> 00:01:24,032
MA ae SYNK Don't bother me
and bog off, Savage

35
00:01:24,082 --> 00:01:25,377
(Zu Zu Zu Zu)

36
00:01:25,427 --> 00:01:28,328
Mmmh Everybody looks at me

37
00:01:28,378 --> 00:01:29,690
I'm used to it

38
00:01:29,740 --> 00:01:31,649
I should take a step back

39
00:01:31,699 --> 00:01:33,232
I have to endure it like an adult

40
00:01:33,282 --> 00:01:34,899
I'm locked up in the glass

41
00:01:34,899 --> 00:01:36,456
I want to play

42
00:01:36,506 --> 00:01:38,355
Such a horrible expectation

43
00:01:38,355 --> 00:01:40,560
I'm locked up in that
hallucination frame

44
00:01:40,610 --> 00:01:42,192
I'm going to KWANGYA, Game in

45
00:01:42,242 --> 00:01:43,843
Defeating a subtle alienation

46
00:01:43,843 --> 00:01:45,718
And making me drift apart from my ae

47
00:01:45,768 --> 00:01:47,130
Your satisfying Trick

48
00:01:47,180 --> 00:01:48,672
We gone KWANGYA, Game in

49
00:01:48,722 --> 00:01:50,337
cut it down, my sword of light

50
00:01:50,387 --> 00:01:54,032
To you who id damaged It's
a merciless punch

51
00:01:54,082 --> 00:01:56,473
See? I'm a little Savage

52
00:01:56,523 --> 00:02:00,550
I block your regenerative ability
I distract you, I leave you out

53
00:02:00,600 --> 00:02:02,910
Don't forget, this is KWANGYA

54
00:02:02,960 --> 00:02:05,286
I control your time and space

55
00:02:05,336 --> 00:02:06,840
Make It break it

56
00:02:06,890 --> 00:02:08,250
I'm a Savage

57
00:02:08,300 --> 00:02:13,193
I'll break you into pieces Oh

58
00:02:13,243 --> 00:02:14,864
I'm a Savage

59
00:02:14,914 --> 00:02:20,129
I'll crush you Oh

60
00:02:20,179 --> 00:02:22,434
Get me get me now
Get me get me now

61
00:02:22,484 --> 00:02:23,395
(Zu Zu Zu Zu)

62
00:02:23,395 --> 00:02:26,009
Get me now Or I'll become
more of a Savage

63
00:02:26,059 --> 00:02:26,674
(Zu Zu Zu Zu)

64
00:02:26,724 --> 00:02:29,009
Get me get me now
Get me get me now

65
00:02:29,059 --> 00:02:29,865
(Zu Zu Zu Zu)

66
00:02:29,915 --> 00:02:33,169
I'm going to get you now
Now I'm a Savage

67
00:02:33,219 --> 00:02:35,497
Gimme gimme now
Gimme gimme now

68
00:02:35,547 --> 00:02:36,320
(Zu Zu Zu Zu)

69
00:02:36,370 --> 00:02:39,137
I can see your words Your
weakness Algorithm

70
00:02:39,187 --> 00:02:39,777
(Zu Zu Zu Zu)

71
00:02:39,827 --> 00:0...........
......................................................................
......................................................................
....... FUL LİRİK & ALTYAZI İÇİN AŞAĞIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANINI .......
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

Tarayıcınızda javascript'i ETKİNLEŞTİRİN!

aespa - Savage Altyazı (SRT) - 04:08-248-0-en

CAPTCHA: captcha

Yukarıdaki CAPTCHA'yı girdikten sonra aşağıdaki düğmeler kullanılır.

Sansürsüz vesiyon

▼ aespa - Savage.en.lrc Lirik (.LRC) (basit)

▼ aespa - Savage.en.lrc Lirik (.LRC) (gelişmiş)

▼ aespa - Savage.en.srt Altyazı (.SRT)

▼ aespa - Savage.en.vtt Altyazı WebVTT (.vtt)

YUKARIDAKİ DÜĞMELERİ KULLANDIĞINIZDA ALTYAZILARI SADECE KİŞİSEL, TİCARİ OLMAYAN AMAÇLAR İÇİN KULLANACAĞINIZI, İZİN ALMADAN İNTERNETTE YENİDEN DAĞITMAYACAĞINIZI VE YÜKLEMEYECEĞİNİZİ TAAHHÜT VE KABUL EDİYORSUNUZ. TEŞEKKÜR EDERİZ.

Not: Bazı kelimeler sansürlenmiş olabilir. Bu sadece önizleme içindir. Yukarıdaki düğmeleri kullanarak altyazıları edindiğinizde sansürsüz sürümü edinmiş olacaksınız. Altyazılarda hata bulursanız bu adrese bildirin

Lütfen PATREON'da beni destekleyin! Teşekkürler!