aespa - Drama Subtitles (SRT) [03:47-227-0-vi]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: aespa | Song: Drama

CAPTCHA: captcha

aespa - Drama Subtitles (SRT) (03:47-227-0-vi) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:08,703 --> 00:00:13,138
Ya Ya I'm the Drama

1
00:00:13,680 --> 00:00:15,090
Ziggy ziggy zag I'm new

2
00:00:15,140 --> 00:00:16,925
Cause I go biggie biggie bad It's true

3
00:00:16,975 --> 00:00:19,094
Trong ánh mắt sắc bén in bóng sự Toxic

4
00:00:19,144 --> 00:00:20,554
Lôi kéo bản năng của tôi Zoom

5
00:00:20,604 --> 00:00:22,389
Hold up, What? Oh my god

6
00:00:22,439 --> 00:00:24,266
You say, What? sẽ bị thương đấy

7
00:00:24,316 --> 00:00:25,184
You better watch out

8
00:00:25,234 --> 00:00:26,516
Chúng ta đã trở thành
tiếng Boom mạnh mẽ

9
00:00:26,566 --> 00:00:27,644
Chạy lao nhanh đi Vroom

10
00:00:27,694 --> 00:00:29,730
I li-li like me when I roll

11
00:00:29,780 --> 00:00:31,565
Li-li-like me when I'm savage

12
00:00:31,615 --> 00:00:33,358
Li-li-like me when I go

13
00:00:33,408 --> 00:00:35,444
Li-li-likie when I baddest

14
00:00:35,494 --> 00:00:37,446
Hold up đuổi theo tia sáng

15
00:00:37,496 --> 00:00:39,124
Chạy đi, bỏ chạy thật nhanh đi Run

16
00:00:39,174 --> 00:00:40,710
Go Finally Ra ta ta ta

17
00:00:40,760 --> 00:00:42,534
Và rồi mở ra một thế giới mới

18
00:00:42,584 --> 00:00:45,423
1, 2 It's time to go

19
00:00:45,837 --> 00:00:47,122
Chẳng có gì để nuối tiếc

20
00:00:47,172 --> 00:00:49,067
Đương đầu rồi đập phá

21
00:00:49,216 --> 00:00:51,005
Những quy tắc phải xoay
chuyển theo tôi Rules

22
00:00:51,055 --> 00:00:55,339
Lay chuyển thế gian chỉ với cái
gõ đầu ngón tay mà thôi

23
00:00:55,389 --> 00:00:57,724
Yeah I'm coming

24
00:00:58,215 --> 00:00:59,049
I bring I bring

25
00:00:59,099 --> 00:01:00,894
all the Drama-ma-ma-ma

26
00:01:00,894 --> 00:01:02,679
I bring Drama-ma-ma-ma

27
00:01:02,729 --> 00:01:04,556
With my girls in the back

28
00:01:04,606 --> 00:01:05,933
Girls in the back

29
00:01:05,983 --> 00:01:06,808
Drama

30
00:01:06,858 --> 00:01:08,143
Trauma-ma-ma-ma

31
00:01:08,193 --> 00:01:10,021
I break Trauma-ma-ma-ma

32
00:01:10,071 --> 00:01:11,813
With MY WORLD in the back

33
00:01:11,863 --> 00:01:13,681
Chiếc Drama bắt nguồn từ tôi

34
00:01:13,731 --> 00:01:14,191
(All that)

35
00:01:14,241 --> 00:01:15,442
Drama-ma-ma-ma

36
00:01:15,492 --> 00:01:16,026
(Bring it that)

37
00:01:16,076 --> 00:01:17,369
Drama-ma-ma-ma

38
00:01:17,369 --> 00:01:19,154
With my girls in the back

39
00:01:19,204 --> 00:01:21,031
Girls in the back Yeah

40
00:01:21,081 --> 00:01:21,521
I break

41
00:01:21,571 --> 00:01:22,866
Trauma-ma-ma-ma

42
00:01:22,916 --> 00:01:23,367
(We them)

43
00:01:23,417 --> 00:01:24,660
Trauma-ma-ma-ma

44
00:01:24,710 --> 00:01:26,537
With MY WORLD in the back

45
00:01:26,587 --> 00:01:28,681
Chiếc Drama bắt nguồn từ tôi

46
00:01:29,743 --> 00:01:31,174
Drama-ma-ma-ma

47
00:01:31,633 --> 00:01:33,335
Drama-ma-ma-ma (3, 2, 1)

48
00:01:33,385 --> 00:01:34,572
Drama-ma-ma

49
00:01:35,114 --> 00:01:36,171
You know I've been kind of like

50
00:01:36,221 --> 00:01:39,459
1, 2, 3 cảnh nối tiếp
đoạn giật gân Scene

51
00:01:39,837 --> 00:01:41,393
Nắm trong tay chiếc chìa khóa

52
00:01:41,676 --> 00:01:43,387
Nhân vật chính ấy chính là tôi

53
00:01:43,437 --> 00:01:45,814
4, 3, 2 Going down

54
00:01:45,814 --> 00:01:46,864
Dễ dàng bước qua Through

55
00:01:47,170 --> 00:01:48,650
Hệt như Deja Vu

56
00:01:48,923 --> 00:01:50,617
Họa nên hình ảnh tôi

57
00:01:50,667 --> 00:01:52,300
Đừng cố ngăn chặn tôi làm gì

58
00:01:52,446 --> 00:01:53,655
Bởi đây chính là Drama của tôi

59
00:01:53,887 --> 00:01:55,857
Mấy trò khiêu khích ấy, tôi
đây chẳng thèm ngăn lại

60
00:01:55,907 --> 00:01:57,480
Uh I'm a stunner

61
00:01:57,671 --> 00:02:00,370
1, 2 It's time to go

62
00:02:00,865 --> 00:02:02,281
Tôi bùng cháy lên (cháy lên sáng bừng)

63
00:02:02,331 --> 00:02:04,283
Tôi đã cảm nhận được And I love it

64
00:02:04,333 --> 00:02:06,118
Những quy tắc trở nên mới lạ Rules

65
00:02:06,168 --> 00:02:08,223
Tôi mở to mắt (mở đôi mắt)

66
00:02:08,273 --> 00:02:10,831
(Bạn) cũng biết chuyện này
đã bắt đầu rồi mà (Now)

67
00:02:10,881 --> 00:02:12,841
It's coming

68
00:02:13,300 --> 00:02:14,209
I bring I bring

69
00:02:14,259 --> 00:02:15,919
all the Drama-ma-ma-ma

70
00:02:15,969 --> 00:02:17,754
I bring Drama-ma-ma-ma

71
00:02:17,804 --> 00:02:19,673
With my girls in the back

72
00:02:19,723 --> 00:02:21,008
Girls in the back

73
00:02:21,058 --> 00:02:21,883
Drama

74
00:02:21,933 --> 00:02:23,246
Trauma-ma-m...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

aespa - Drama Subtitles (SRT) - 03:47-227-0-vi

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ aespa - Drama.vi.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ aespa - Drama.vi.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ aespa - Drama.vi.srt Subtitles (.SRT)

▼ aespa - Drama.vi.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!