Ado - ビバリウム Vivarium Subtitles (vtt) [04:31-271-0-es]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: Ado | Song: ビバリウム Vivarium

CAPTCHA: captcha

Ado - ビバリウム Vivarium Subtitles (vtt) (04:31-271-0-es) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:15.724 --> 00:00:20.595
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde entonces?

00:00:20.645 --> 00:00:25.558
Mi forma de hablar ahogada
no ha cambiado.

00:00:25.608 --> 00:00:30.488
El espejo refleja un
ideal inalcanzable.

00:00:30.488 --> 00:00:36.161
Hoy también forcé mis torpes dedos.

00:00:44.169 --> 00:00:48.915
Sola y excluida por palabras ajenas.

00:00:48.965 --> 00:00:53.878
Claro… Nunca nadie esperó nada de mí.

00:00:53.928 --> 00:00:58.717
El rojo persistente, un interrogatorio
tras los insultos.

00:00:58.767 --> 00:01:00.935
"¿Es especial tener defectos?"

00:01:00.935 --> 00:01:03.805
Entonces, desde el principio,
fui una impostora.

00:01:03.855 --> 00:01:06.307
A cambio de aquello que
quería alcanzar,

00:01:06.357 --> 00:01:08.768
rompí lo que era importante.

00:01:08.818 --> 00:01:11.271
Solo hay arrepentimiento
y no puedo respirar.

00:01:11.321 --> 00:01:13.690
Tiré mis emociones para sentir alivio.

00:01:13.740 --> 00:01:16.192
Sin saber cómo curar las
heridas tras la caída,

00:01:16.242 --> 00:01:19.370
sin conocer el remordimiento
por los errores cometidos…

00:01:19.370 --> 00:01:24.250
¿Es así como me convertiré en adulta?

00:01:24.626 --> 00:01:29.497
En el jardín encerrado, en penumbra,

00:01:29.547 --> 00:01:34.511
soñaba mis propios sueños
sin descanso.

00:01:34.511 --> 00:01:45.438
La luz que oscilaba a lo lejos
sentí que me llamaba.

00:01:47.982 --> 00:01:52.854
Cuando me di cuenta, al volverme,
aquí estaba, sola.

00:01:52.904 --> 00:01:57.859
Un espejismo que se adentra en
esta habitación desordenada.

00:01:57.909 --> 00:02:02.747
¿Por qué se desbordan las lágrimas
y la impaciencia?

00:02:02.747 --> 00:02:08.286
Las puntas de mis dedos, con
las uñas mordidas, volvieron
a teñirse de rojo.

00:02:08.336 --> 00:02:10.789
"Escucho en mi cabeza voces", "voces
mías y voces que no lo son".

00:02:10.839 --> 00:02:12.207
"Repitiéndose una y otra vez,

00:02:12.257 --> 00:02:13.875
negando el hecho de haber nacido".

00:02:13.925 --> 00:02:15.126
"¿Por qué no puedo hacer nada?"

00:02:15.176 --> 00:02:16.294
"¿Por qué no sé nada?"

00:02:16.344 --> 00:02:17.003
"No lo sé".

00:02:17.053 --> 00:02:17.629
"No lo sé".

00:02:17.679 --> 00:02:18.296
"Yo no lo sé".

00:02:18.346 --> 00:02:20.348
"Sin conocer ni una sola verdad".

00:02:20.348 --> 00:02:21.683
"Parece que ya me he convertido
en adulta".

00:02:23.977 --> 00:02:25.637
"No creías en nada".

00:02:25.687 --> 00:02:26.930
"No podías confiar en nadie".

00:02:26.980 --> 00:02:29.432
"Lo que necesitabas, antes
que la fama o el éxito"

00:02:29.482 --> 00:02:31.101
"era solo e...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

Ado - ビバリウム Vivarium Subtitles (vtt) - 04:31-271-0-es

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ Ado - ビバリウム Vivarium.es.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ Ado - ビバリウム Vivarium.es.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ Ado - ビバリウム Vivarium.es.srt Subtitles (.SRT)

▼ Ado - ビバリウム Vivarium.es.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!