SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (vtt) [02:55-175-0-ru]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: SEVENTEEN | Song: Bad Influence

CAPTCHA: captcha

SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (vtt) (02:55-175-0-ru) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.173 --> 00:00:03.863
У меня было время об этом подумать

00:00:03.897 --> 00:00:07.151
Слишком много ерунды вокруг

00:00:07.185 --> 00:00:09.217
Это мне вообще не нужно

00:00:09.915 --> 00:00:12.658
Hey, я лишь хочу хорошо провести время

00:00:12.692 --> 00:00:16.172
(Good time, good time,
good, good, good)

00:00:16.206 --> 00:00:19.891
У меня было время об этом подумать

00:00:19.928 --> 00:00:23.169
Но без этого жизнь была бы куда проще

00:00:23.203 --> 00:00:25.201
Это мне вообще не нужно

00:00:25.863 --> 00:00:28.676
Hey, я лишь хочу хорошо провести время

00:00:28.710 --> 00:00:32.108
(Good time, good time,
good, good, good)

00:00:32.142 --> 00:00:34.145
Пошли веселиться (Пошли веселиться)

00:00:34.179 --> 00:00:35.140
Пошли тусить

00:00:35.174 --> 00:00:36.112
Чем ты сейчас занят?

00:00:36.146 --> 00:00:38.188
Пошли веселиться (Пошли веселиться)

00:00:38.222 --> 00:00:39.119
Взорвём сцену

00:00:39.153 --> 00:00:41.929
Поймаем вайб, ворвёмся в
движ (ворвёмся в движ)

00:00:41.963 --> 00:00:46.115
И станем теми, о ком все
говорят (все говорят)

00:00:46.149 --> 00:00:48.272
Здесь правит только веселье

00:00:48.685 --> 00:00:52.650
(Bad influence, you had to do it)
Обычной жизни тебе не хватает

00:00:52.684 --> 00:00:56.658
(Bad influence, you had to do it) Ты
хочешь провести a good, good night

00:00:56.692 --> 00:01:00.661
(Bad influence, you had to do it) Уже
4 утра, что мы вообще творим?

00:01:00.695 --> 00:01:04.972
(Bad influence, you had to
do it) Обернувшись, говоришь:
"a good, good time!"

00:01:06.176 --> 00:01:09.823
У меня было время об этом подумать
(bad influence)

00:01:09.857 --> 00:01:13.179
Но без этого жизнь была бы куда проще

00:01:13.213 --> 00:01:15.034
Это мне вообще не нужно

00:01:15.857 --> 00:01:18.553
Hey, я лишь хочу хорошо провести время

00:01:18.587 --> 00:01:24.281
(Good time, good time, good, good, good
time) (good, good, good time)

00:01:24.315 --> 00:01:26.545
Порой желаешь словить удачу

00:01:27.891 --> 00:01:30.421
Потом бесишься, мол я зазнался

00:01:32.316 --> 00:01:34.720
Но как только ты подгоняешь движ

00:01:36.692 --> 00:01:38.175
Меня уже тянет отрываться

00:01:38.209 --> 00:01:40.136
Пошли веселиться (Пошли веселиться)

00:01:40.170 --> 00:01:41.096
Пошли тусить

00:01:41.130 --> 00:01:42.109
Чем ты сейчас занят?

00:01:42.143 --> 00:01:44.161
Пошли веселиться (Пошли веселиться)

00:01:44.195 --> 00:01:45.125
Взорвём сцену

00:01:45.159 --> 00:01:47.842
Поймаем вайб, ворвёмся в
движ (ворвёмся в движ)

00:01:47.876 --> 00:01:52.131
И станем теми, о ком все
говорят (все говорят)

00:01:52.165 --> 00:01...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (vtt) - 02:55-175-0-ru

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.ru.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.ru.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.ru.srt Subtitles (.SRT)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.ru.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!