SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (vtt) [02:55-175-0-pt]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: SEVENTEEN | Song: Bad Influence

CAPTCHA: captcha

SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (vtt) (02:55-175-0-pt) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

WEBVTT

00:00:00.173 --> 00:00:03.863
E tive tempo para pensar nisso

00:00:03.897 --> 00:00:07.151
É muita besteira em volta disso

00:00:07.185 --> 00:00:09.217
Não quero isso de jeito nenhum

00:00:09.915 --> 00:00:12.658
Mas, hey, quero me divertir

00:00:12.692 --> 00:00:16.172
(Good time, good time,
good, good, good)

00:00:16.206 --> 00:00:19.891
E tive tempo para pensar nisso

00:00:19.928 --> 00:00:23.169
Mas a vida seria tão melhor sem isso

00:00:23.203 --> 00:00:25.201
Não quero isso de jeito nenhum

00:00:25.863 --> 00:00:28.676
Mas, hey, quero me divertir

00:00:28.710 --> 00:00:32.108
(Good time, good time,
good, good, good)

00:00:32.142 --> 00:00:34.145
Vamos sair (Vamos sair)

00:00:34.179 --> 00:00:35.140
Vamos dar uma volta

00:00:35.174 --> 00:00:36.112
O que você está fazendo agora?

00:00:36.146 --> 00:00:38.188
Vamos sair (Vamos sair)

00:00:38.222 --> 00:00:39.119
Agitar a cena

00:00:39.153 --> 00:00:41.929
Mudar a vibe, curtir a
onda (curtir a onda)

00:00:41.963 --> 00:00:46.115
E ser o que todo mundo
comenta (comenta)

00:00:46.149 --> 00:00:48.272
Só é permitido a diversão

00:00:48.685 --> 00:00:52.650
(Bad influence, you had to do
it) Um momento comum não
é o suficiente para você

00:00:52.684 --> 00:00:56.658
(Bad influence, you had to do it) Você
quer ter a good, good night

00:00:56.692 --> 00:01:00.661
(Bad influence, you had to
do it) É 4 da matina, que
diabos estamos fazendo?

00:01:00.695 --> 00:01:04.972
(Bad influence, you had to do it) Você
vira e diz: "a good, good time!"

00:01:06.176 --> 00:01:09.823
E tive tempo para pensar
nisso (bad influence)

00:01:09.857 --> 00:01:13.179
Mas a vida seria tão melhor sem isso

00:01:13.213 --> 00:01:15.034
Não quero isso de jeito nenhum

00:01:15.857 --> 00:01:18.553
Mas, hey, quero me divertir

00:01:18.587 --> 00:01:24.281
(Good time, good time, good, good, good
time) (good, good, good time)

00:01:24.315 --> 00:01:26.545
Às vezes você quer dar sorte

00:01:27.891 --> 00:01:30.421
Você se frustra, me chama de arrogante

00:01:32.316 --> 00:01:34.720
Mas quando você traz essa conexão

00:01:36.692 --> 00:01:38.175
Me dá vontade de me perder

00:01:38.209 --> 00:01:40.136
Vamos sair (Vamos sair)

00:01:40.170 --> 00:01:41.096
Vamos dar uma volta

00:01:41.130 --> 00:01:42.109
O que você está fazendo agora?

00:01:42.143 --> 00:01:44.161
Vamos sair (Vamos sair)

00:01:44.195 --> 00:01:45.125
Agitar a cena

00:01:45.159 --> 00:01:47.842
Mudar a vibe, curtir a
onda (curtir a onda)

00:01:47.876 --> 00:01:52.131
E ser o que todo mundo
comenta (comenta)

00:01:52.165 --> 00:01:54.288
...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

SEVENTEEN - Bad Influence Subtitles (vtt) - 02:55-175-0-pt

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.pt.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.pt.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.pt.srt Subtitles (.SRT)

▼ SEVENTEEN - Bad Influence.pt.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!