mgk - cliche Subtitles (SRT) [03:01-181-0-nl]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: mgk | Song: cliche

CAPTCHA: captcha

mgk - cliche Subtitles (SRT) (03:01-181-0-nl) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:08,508 --> 00:00:10,636
Vertel me, zou je op me wachten?

1
00:00:10,719 --> 00:00:13,013
Schat, ik ben altijd in beweging

2
00:00:13,096 --> 00:00:15,182
Er zit veel goeds in mij

3
00:00:15,265 --> 00:00:17,559
Maar ik wil dit niet verkeerd zeggen

4
00:00:17,643 --> 00:00:19,895
Vertel me, zou je bij me blijven?

5
00:00:19,978 --> 00:00:22,147
Misschien kunnen we hier
Een thuis van maken

6
00:00:22,231 --> 00:00:24,399
Je zou met mij samen moeten zijn

7
00:00:24,483 --> 00:00:26,777
Ook al ben je misschien
beter Af in je eentje

8
00:00:27,611 --> 00:00:29,655
Ik vind het leuk dat je me leuk vindt

9
00:00:29,738 --> 00:00:32,115
Ik kuste je lippen Je hebt
een goede smaak

10
00:00:32,199 --> 00:00:34,409
Ik vind het leuk dat je me leuk vindt

11
00:00:34,493 --> 00:00:36,620
Ik kan mijn ogen sluiten
En je gezicht tekenen

12
00:00:36,703 --> 00:00:40,207
Als je deze kans grijpt

13
00:00:40,290 --> 00:00:42,584
Geef ik je zuurstof om
mij In te ademen

14
00:00:42,668 --> 00:00:45,003
Maar ik bied nu alvast
Mijn excuses aan

15
00:00:45,087 --> 00:00:45,837
Mm-mmm

16
00:00:45,921 --> 00:00:48,131
Mijn hoofd is een chaos

17
00:00:48,215 --> 00:00:50,384
Zo is het iedere dag, man

18
00:00:50,467 --> 00:00:52,636
Ik doe mijn best

19
00:00:52,719 --> 00:00:54,096
Het klinkt cliché, maar

20
00:00:54,179 --> 00:00:56,390
Vertel me, zou je op me wachten?

21
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
Schat, ik ben altijd in beweging

22
00:00:58,684 --> 00:01:00,852
Er zit veel goeds in mij

23
00:01:00,936 --> 00:01:03,272
Maar ik wil dit niet verkeerd zeggen

24
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
Vertel me, zou je bij me blijven?

25
00:01:05,565 --> 00:01:07,859
Misschien kunnen we hier
Een thuis van maken

26
00:01:07,943 --> 00:01:10,070
Je zou met mij samen moeten zijn

27
00:01:10,153 --> 00:01:12,447
Ook al ben je misschien
beter Af in je eentje

28
00:01:13,323 --> 00:01:17,327
Je naam is een neonlicht in de lucht
Als de duisternis ons omringt

29
00:01:17,869 --> 00:01:21,540
Laten we deze stad verlaten,
trouwen Naar Vegas gaan
en nostalgie creëren

30
00:01:21,623 --> 00:01:25,919
Vertel me, bewaar je deze
Dans voor mij?

31
00:01:26,003 --> 00:01:28,380
Ik voel mijn knieën zwak worden

32
00:01:28,463 --> 00:01:30,632
Ik weet dat deze nacht misschien
Onze laatste is

33
00:01:30,716 --> 00:01:31,550
Mm-mmm

34
00:01:31,633 --> 00:01:33,844
Mijn hoofd is een chaos

35
00:01:33,927 --> 00:01:36,096
Zo is het iedere dag, man

36
00:01:36,179 --> 00:01:38,432
Ik doe mijn best

37
00:01:38,515 --> 00:01:39,683
Het klinkt cliché, maar

38
00:01:39,766 --> 00:01:42,060
Vertel me, zou je op me wachten?

39
00:01:42,144 --> 00:01:44,313
Schat, ik ben altijd in beweging

40
00:01:44,396 --> 00:01:46,565
Er zit veel goeds in mij

41
00:01:46,648 --> 00:01:48,942
Maar ik wil dit niet verkeerd zeggen

42
00:01:49,026 --> 00:01:51,236
Vertel me, zou je bij me blijven?

43
00:01:51,320 --> 00:01:53,530
Misschien kunnen we hier
Een thuis van maken

44
00:01:53,613 --> 00:01:55,824
Je zou met mij samen moeten zijn

45
00:01:55,907 --> 00:01:58,118
Ook al ben je misschien
beter Af in je eentje

46
00:01:58,201 --> 00:02:01,038
Vertel me, zou je op me Wachten,
wachten, wachten

47
00:02:01,121 --> 00:02:02,664
Op me wachten

48
00:02:02,748 --> 00:02:05,584
Vertel me, zou je op me Wachten,
wachten, wachten

49
00:02:05,667 --> 00:02:07,...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

mgk - cliche Subtitles (SRT) - 03:01-181-0-nl

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ mgk - cliche.nl.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ mgk - cliche.nl.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ mgk - cliche.nl.srt Subtitles (.SRT)

▼ mgk - cliche.nl.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!