XG - MASCARA Subtitles (SRT) [03:19-199-0-zh-Hant]

List All
Enter search queries such as "artist name AND song name" or "full song name." Alternatively, drop a media file here.
Artists: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | #

Singer: XG | Song: MASCARA

CAPTCHA: captcha

XG - MASCARA Subtitles (SRT) (03:19-199-0-zh-Hant) (PARTIAL PREVIEW)


......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................

0
00:00:00,474 --> 00:00:00,993
Ha!

1
00:00:03,865 --> 00:00:04,709
XG

2
00:00:05,864 --> 00:00:07,642
姐妹們準備好了嗎?

3
00:00:08,781 --> 00:00:10,082
嘿 最近怎樣?

4
00:00:10,155 --> 00:00:12,155
說到我們自己

5
00:00:12,714 --> 00:00:14,277
XG就是可愛 魅力無敵

6
00:00:14,277 --> 00:00:16,216
絕對不會讓你重蹈覆徹

7
00:00:16,681 --> 00:00:18,516
如果你被他的謊言傷害

8
00:00:18,686 --> 00:00:20,574
我一定拒絕按”讚”

9
00:00:20,624 --> 00:00:22,138
如果你傷心哭泣

10
00:00:22,188 --> 00:00:24,744
有我給你忠告

11
00:00:25,064 --> 00:00:28,711
女孩可別浪費自己力氣了

12
00:00:28,761 --> 00:00:30,719
為他根本不值得

13
00:00:30,769 --> 00:00:32,950
只是浪費時間

14
00:00:33,000 --> 00:00:34,386
過去的會過去 該來的總會來

15
00:00:34,436 --> 00:00:36,777
自信向前 戴好王冠

16
00:00:36,827 --> 00:00:38,688
如果他又上門來

17
00:00:38,738 --> 00:00:41,078
你打算怎麼做?

18
00:00:41,390 --> 00:00:43,236
要讓他付出代價?

19
00:00:43,356 --> 00:00:45,274
還是讓他留下?

20
00:00:45,323 --> 00:00:47,395
就告訴他改天吧

21
00:00:48,097 --> 00:00:49,345
他總會懂的

22
00:00:49,563 --> 00:00:51,513
要讓他付出代價?

23
00:00:51,563 --> 00:00:53,513
還是讓他留下?

24
00:00:53,563 --> 00:00:54,982
姐妹們怎麼說?

25
00:00:55,032 --> 00:00:56,967
絕不讓任何人弄糊我的睫毛膏

26
00:00:57,017 --> 00:01:00,776
這是我的派對 我想哭才哭

27
00:01:00,987 --> 00:01:02,804
我想哭才哭

28
00:01:02,877 --> 00:01:05,146
別想弄糊我的睫毛膏

29
00:01:05,196 --> 00:01:09,051
這是我的派對 我想哭才哭

30
00:01:09,205 --> 00:01:10,980
我想哭才哭

31
00:01:11,030 --> 00:01:12,855
別想弄糊我的睫毛膏

32
00:01:12,855 --> 00:01:15,258
Ooh yeah MASCARA GANG

33
00:01:15,308 --> 00:01:16,673
青春奔放 不受操控

34
00:01:16,723 --> 00:01:17,706
一記過肩摔 甩掉你

35
00:01:17,756 --> 00:01:18,718
乘上超跑 加速離開

36
00:01:18,718 --> 00:01:20,668
時速直逼噴射機

37
00:01:20,718 --> 00:01:22,773
愛怎麼跳就怎麼跳吧

38
00:01:22,823 --> 00:01:24,732
知道自己就是女神吧

39
00:01:24,782 --> 00:01:26,804
勇敢振作起來

40
00:01:26,854 --> 00:01:29,245
為你流淚?哪位?再見

41
00:01:29,616 --> 00:01:33,273
女孩可別浪費自己力氣了

42
00:01:33,323 --> 00:01:35,304
為他根本不值得

43
00:01:35,354 --> 00:01:37,437
只是浪費時間

44
00:01:37,612 --> 00:01:39,135
過去的會過去 該來的總會來

45
00:01:39,185 --> 00:01:41,382
自信向前 戴好王冠

46
00:01:41,432 --> 00:01:43,382
如果他又上門來

47
00:01:43,432 --> 00:01:45,722
你打算怎麼做?

48
00:01:46,010 --> 00:01:47,960
要讓他付出代價?

49
00:01:48,010 --> 00:01:49,863
還是讓他留下?

50
00:01:49,913 --> 00:01:51,981
就告訴他改天吧

51
00:01:52,824 --> 00:01:54,045
他總會懂的

52
00:01:54,095 --> 00:01:55,932
要讓他付出代價?

53
00:01:55,982 --> 00:01:57,983
還是讓他留下?

54
00:01:58,033 --> 00:01:59,595
姐妹們怎麼說?

55
00:01:59,645 --> 00:02:01,552
絕不讓任何人弄糊我的睫毛膏

56 ...........
......................................................................
......................................................................
........ USE THE BUTTONS BELOW TO GET FULL LYRICS & SUBTITLES ........
......................................................................
......................................................................

CAPTCHA: captcha

ENABLE javascript in your browser!

XG - MASCARA Subtitles (SRT) - 03:19-199-0-zh-Hant

CAPTCHA: captcha

Enter the CAPTCHA above and then use the buttons below.

Uncensored versions

▼ XG - MASCARA.zh-Hant.lrc Lyrics (.LRC) (Simple)

▼ XG - MASCARA.zh-Hant.lrc Lyrics (.LRC) (ADVANCED)

▼ XG - MASCARA.zh-Hant.srt Subtitles (.SRT)

▼ XG - MASCARA.zh-Hant.vtt WebVTT (.vtt) (Web Video Text Tracks)

YOU PROMISE AND AGREE THAT YOU WILL USE THE SUBTITLES ONLY FOR YOUR OWN PERSONAL, NON-COMMERCIAL USE AND THAT YOU WILL NOT REDISTRIBUTE OR UPLOAD THEM ON THE INTERNET WITHOUT PERMISION. THANK YOU.

Note: Some words may be censored. This is for preview only. You will receive the uncensored version when you use the above buttons. If you notice any errors in the subtitles, please let me know

Please support me on PATREON Thank you!